Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «we found out that in fact the chest-thumping was really » (Anglais → Français) :

So for lack of better words, you would see Iran's position right now and the chest-thumping you mentioned as similar to the position Russia was trying to put itself into before the Berlin Wall fell and we found out that in fact the chest-thumping was really very much that of a hollow regime.

Autrement dit, vous considérez que la position actuelle de l'Iran et son attitude hautaine ressemblent un peu à la position de la Russie avant la chute du mur de Berlin, lorsqu'on a découvert que, derrière les mascarades, il ne se cachait en réalité qu'un régime vide.


We found out after the fact — after we did all of this on May 9 — that what we believed was not the case.

Nous avons appris après coup — après avoir fait tout cela le 9 mai — que nos hypothèses étaient erronées.


We found out that the Swiss government, Crédit Suisse specifically, was not agreeing to share information and in fact was challenging it through the courts.

Nous avons appris que le gouvernement suisse — en fait, le Crédit Suisse — ne consentait pas à échanger des renseignements et qu'il contestait même cette mesure devant les tribunaux.


We found out that in fact there was a veritable cocktail of chemicals in the members' bodies.

Nous avons découvert qu'ils avaient un véritable cocktail de produits chimiques dans le sang.


Finally, Baroness Ashton, I was really curious when I found out – I had not been aware of this, but my fellow Members brought it up – that a couple of weeks ago in the American press, a report circulated that there is, in actual fact, to be a list of serious violations of human rights in the Islamic Republic of Iran and of those responsible, from top to bottom, right down to the jailors in the prisons.

Enfin, Madame la Baronne Ashton, ma curiosité a été piquée au vif lorsque j’ai découvert - je n’en avais pas connaissance, mais mes collègues députés ont abordé le sujet - que la presse américaine a rapporté, il y a de cela quelques semaines, une information selon laquelle il existe une liste des violations graves des droits de l’homme en République islamique d’Iran, ainsi qu’une liste de leurs auteurs, du sommet à la base, jusqu’aux gardiens de prisons.


This morning at committee we found out from the departmental people that what the Minister of Natural Resources was talking about in terms of a 50¢ return to the people that were achieving energy reductions, 50¢ for the department and 50¢ for citizens, was actually a bit of ...[+++]

Ce matin, pendant la réunion du comité, des représentants du ministère nous ont appris que ce dont le ministre des Ressources naturelles parlait, les 50 ¢ qui allaient aux gens qui ont pris des mesures éconergétiques — 50 ¢ pour le ministère et 50 ¢ pour le citoyen — n'est pas tout à fait exact.


I, today, have just found out about two new reasons to re-examine this report and it surprises me, because in fact it deals with something else, of another political approach, and I would welcome its being done clearly. From the point of view, not of my political group, but of the previous Parliament, of the Committee on Constitutional Affairs, which unanimously approved this report, there is really no lack of clarity. ...[+++]

Aujourd'hui, j'ai appris que deux nouveaux arguments étaient avancés pour que l'on réexamine ce rapport et cela me semble surprenant car il s'agit en réalité d'autre chose, d'un autre point de vue politique et ce serait bien que cela soit dit clairement. Du point de vue, non pas de mon groupe politique, mais du Parlement précédent, de la commission des affaires constitutionnelles, qui a approuvé ce rapport à l'unanimité, il n'y a v ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'we found out that in fact the chest-thumping was really' ->

Date index: 2022-02-08
w