Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «we have seen such massive budget » (Anglais → Français) :

It is only since we have had the Reform-Conservative majority government that we have seen such massive budget implementation bills.

C'est seulement depuis que les réformistes-conservateurs ont formé un gouvernement majoritaire que nous avons des projets de loi d'exécution du budget aussi volumineux.


We've seen such a change in that, and yet today you also talked about the challenges we also face in that many of our centres, whether they are small centres or large centres, have grown up around the tracks and have moved in around the tracks to a large degree.

Il y a eu tellement de changements, et pourtant, aujourd'hui, vous parlez aussi des difficultés qui se posent dans bon nombre de nos centres, que ce soit de petits ou grands centres urbains, qui se sont construits autour des voies ferrées qui, dans une large mesure, sont le centre de l'activité.


But never before have I seen such little common ground between our Member States.

Mais, jamais encore, je n'avais vu un terrain d'entente aussi réduit entre nos États membres.


These are concerned with the development of regions which have traditionally seen large-scale emigration, the establishment of policies and infrastructures for welcoming asylum seekers, institution building (in particular with regard to police and judicial systems and the improvement of external-border checks), measures to combat illegal immigration and trafficking in human beings, and the return and reintegration of refugees and displaced persons. One example has been the programme to combat illegal immigration by supporting improvements to the management of border checks adopted in cooperation ...[+++]

Ces actions concernent le développement de régions traditionnellement sources d'émigration, la mise en place de politiques et d'infrastructures d'accueil en matière d'asile, le renforcement des capacités institutionnelles, notamment des forces de police et du système judiciaire ou l'amélioration du contrôle aux frontières extérieures, la lutte contre l'immigration illégale et le trafic d'être humains, le retour et la réintégration de réfugiés et de personnes déplacées On peut citer par exemple le programme de lutte contre l'immigration illégale par le soutien à l'amélioration de la gestion des contrôles aux frontières adopté dans le cadre de la co ...[+++]


New modes of delivery, such as blended learning or massive open online courses (MOOCs), have the potential to change how education is delivered.

De nouvelles approches pédagogiques, telles que l’apprentissage mixte ou les cours en ligne ouverts et massifs (MOOC), peuvent changer la manière dont l’enseignement est dispensé.


Given what we have seen in this budget, such as a forced additional two years of working for those who can work, by raising the retirement age from age 65 to 67, and the service cuts taking place in a wide range of areas, in food safety, transportation safety or environmental assessment, clearly we think Canadians should have the last word.

Étant donné ce que nous avons appris dans ce budget, comme le fait que ceux qui le peuvent devront travailler pendant deux années de plus, puisque l'âge de la retraite passera de 65 à 67 ans, ainsi que les compressions de services qui toucheront un large éventail de secteurs, comme la salubrité alimentaire, la sécurité des transports et les évaluations environnementales, nous pensons évidemment que les Canadiens devraient avoir le dernier mot.


Members of the staff of the Office should immediately inform the Director-General if an investigation concerns a matter in which they have any personal interest such as to impair, or to be seen as impairing, their independence, in particular if they are or have been involved in another capacity in the matter under investigation.

Les membres du personnel de l’Office devraient informer immédiatement le directeur général si une enquête porte sur une affaire dans laquelle ils ont un intérêt personnel de nature à compromettre ou à paraître compromettre leur indépendance, en particulier s’ils sont ou ont été impliqués, dans le cadre d’autres fonctions, dans l’affaire faisant l’objet de l’enquête.


Over the years under these neo-liberal and neo-conservative policies, we have seen a massive shift in the role of government.

Pendant des années de politiques néo-libérales et néo-conservatrices, le rôle du gouvernement a subi une transformation profonde.


Associating two basic geometric shapes in such a way as is seen in the tablet at issue is one of the most obvious variations on the get-up of the product concerned. In the absence of any additional features, capable of having an impact on consumers’ perception, that combination of shapes does not enable the public concerned to distinguish the products presented in that way from those having a different trade origin.

En effet, l’association de deux formes géométriques de base, telle que la tablette litigieuse la fait apparaître, fait partie des variantes de la présentation du produit concerné venant naturellement à l’esprit. En l’absence de tout élément de présentation supplémentaire, susceptible d’influencer la perception du consommateur, cette combinaison de formes ne permet pas au public concerné de distinguer les produits ainsi présentés de ceux ayant une origine commerciale différente.


We have seen successive budgets. We have seen the education budget.

Nous avons vu les budgets successifs du gouvernement fédéral et ce qu'ils nous ont réservé dans les domaines de l'éducation et des soins de santé.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'we have seen such massive budget' ->

Date index: 2021-10-01
w