Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "weapon really should " (Engels → Frans) :

Some people might contradict me on this, but honestly, I do not really get the sense that he should not have a weapon, so I transfer ownership of the weapon because I do not feel like having it anymore and I need the $300.

Certains diraient peut-être le contraire, mais, honnêtement, je n'ai pas vraiment l'impression qu'il ne devrait pas en avoir une et je lui transfère mon arme parce que ça ne me tente plus de l'avoir et que j'ai besoin de 300 $.


Should EU Member States really be selling such weapons when it is known that the purchasing countries are not going to use the weapons for defensive purposes, but for offensive ones?

Les États membres de l’UE devraient-ils réellement vendre de telles armes tout en sachant que les pays acheteurs ne vont pas les utiliser à des fins défensives mais bien offensives?


How many times have we, the Greens and regionalists, said in this House that the tax weapon really should be used to change behaviour that poses a threat to the climate? And we are still waiting for that tax on pollution, that tax on discharges that change the atmosphere of our planet and which, in the end, are destroying entire regions.

Combien de fois, dans cet hémicycle, avons-nous dit, nous, Verts et régionalistes, qu’il fallait certainement utiliser l’arme fiscale pour changer les comportements à risques au niveau climatique? Et nous attendons toujours cette taxe sur les pollutions, cette taxe sur les rejets qui modifient l’atmosphère de notre planète et qui, finalement, sont en train de détruire des régions entières.


Currently, Canada's development resources are focused on the type of security that really should be left to the military and the police for example, paying the salaries of Afghan police, large weapons destruction programs, and that sort of thing.

Aujourd'hui, les ressources de développement du Canada se concentrent sur le type de sécurité qui devrait vraiment être de la responsabilité des militaires et de la police par exemple, le paiement des salaires des policiers afghans, des programmes de destruction des grandes armes et ce genre d'activité.


The European Council should carry out a detailed study of the weaknesses of the sanctions system with a view to the latter becoming a really useful and effective weapon in the war against the political regime in Burma.

Le Conseil européen doit mener une étude approfondie des faiblesses du système de sanction afin d’en faire une arme utile et efficace dans la guerre contre le régime politique en Birmanie.


I don't want to live and, I tell you this, sir, I don't want my grandchildren living under the increased threat of nuclear dangers that nuclear weapons are posing (1710) The Vice-Chair (Mr. Kevin Sorenson): I really should go to Ms. McDonough here, before I go back.

Je ne voudrais pas vivre, et je vous dis, monsieur, que je ne voudrais pas que mes petits-enfants vivent, sous la menace accrue de dangers nucléaires que font peser les armes nucléaires (1710) Le vice-président (M. Kevin Sorenson): Il faudrait vraiment que je laisse la parole à Mme McDonough, ici, avant de recommencer.


It seems to me that there is too much speculation about the nature of some sort of attack on Iraq while our concern should really be the threat posed by Saddam Hussein's regime being in possession of weapons of mass destruction.

Il me semble que les spéculations portent bien trop sur la nature d'une éventuelle attaque contre l'Irak, alors que nos préoccupations devraient réellement porter sur la menace que représente la possession par le régime de Saddam Hussein d'armes de destruction massive.


Is the Council really willing to adapt Agenda 2000 should this be made necessary by serious practical problems such as mad cow disease, for example, which are affecting certain countries particularly seriously, such as my own, Galicia, thereby avoiding a situation in which, to the incomprehension and confusion of Europe’s citizens, the Union denies itself recourse to the political weapons it has at its disposal?

Le Conseil est-il réellement prêt à modifier l'Agenda 2000 si de graves problèmes concrets l'imposent, comme par exemple celui de la vache folle, problème dont souffrent particulièrement certains pays, à l'instar de ma région, la Galice, afin d'éviter que, face à l'incompréhension et à la perplexité des citoyens européens, l'Union refuse d'utiliser les armes politiques qui s'imposent ?


We should never enter into lightly anything that would limit workers' rights to use the only weapon they really have in a meaningful way—perhaps weapon is the wrong word—the only tool they have to use, which is to withhold their services.

Nous ne devrions jamais envisager à la légère une mesure ayant pour objectif de limiter le droit des travailleurs d'utiliser le seul moyen—arme serait trop fort—ou le seul outil qu'ils ont vraiment à leur disposition, soit le fait de ne plus offrir leurs services.


This is really a small step in securing the idea that nuclear weapons are not desirable and that we should work toward their elimination.

Ce n'est qu'une petite étape pour ancrer l'idée que les armes nucléaires ne sont pas souhaitables et que nous devrions travailler à leur élimination.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'weapon really should' ->

Date index: 2023-04-10
w