Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "week by our taoiseach brian cowan " (Engels → Frans) :

At the outset, may I make it quite clear that what I say on this debate tonight is fully predicated in my next sentence. It would not be appropriate, nor is it intended to anticipate in any way or take for granted the decision of the Irish people in the forthcoming second referendum on the Lisbon Treaty, which was announced only earlier this week by our Taoiseach Brian Cowan TD.

Dès le départ, je tiens à exprimer clairement que tout ce que je dirai à l’occasion du débat de ce soir, je le dirai dans le respect du principe suivant: il serait déplacé, et cela n’est absolument pas notre intention, de préjuger de quelque façon que ce soit de la décision que prendront les citoyens irlandais lors du deuxième référendum sur le traité de Lisbonne annoncé cette semaine par notre Premier ministre, Brian Cowen TD.


– Madam President, EU leaders will meet in Brussels next week and, if the Taoiseach Brian Cowan proposes that Irish support for the Treaty of Lisbon can be secured by agreeing political declarations, or making soothing noises on a selection of issues, he is being deeply misleading.

– (EN) Madame la Présidente, les chefs d’État ou de gouvernement de l’Union européenne se réuniront à Bruxelles la semaine prochaine et, si le Premier ministre irlandais Brian Cowan affirme à cette occasion qu’il sera possible d’obtenir l’approbation par l’Irlande du traité de Lisbonne par le biais de déclarations politiques ou de mots rassurants pour certains thèmes, c’est qu’il cachera la vérité.


- Madam President, at next week’s European Council summit, nothing new will come from An Taoiseach Brian Cowan in relation to the current Lisbon Treaty impasse in Ireland.

- (EN) Madame la Présidente, lors du sommet du Conseil européen de la semaine prochaine, rien de neuf ne viendra du An Taoiseach Brian Cowan concernant l’actuelle impasse sur le traité de Lisbonne en Irlande.


As Senator Cowan has said, Senator De Bané was born in Haifa and came to Canada as a child and went on to study law, including at Laval University where our colleague studied alongside a fellow student who would also go on to achieve great success in politics, the Right Honourable Brian Mulroney, who considers Senator De Bané a long, true and loyal friend.

Comme l'a dit le sénateur Cowan, le sénateur De Bané est né à Haïfa et était enfant lorsqu'il est arrivé au Canada. Il a fait des études en droit, notamment à l'Université Laval, aux côtés d'un étudiant qui allait aussi faire son chemin en politique, le très honorable Brian Mulroney, qui considère le sénateur De Bané comme un véritable et loyal ami de longue date.


Senator Cowan: Last week we had a discussion about the necessity or the repeated recommendations of committees in this house and in the House of Commons to bring Canadian practice in line with that which exists in most other countries in the world, at least our allies around the world, and the need for a parliamentary oversight committee.

Le sénateur Cowan : La semaine dernière, nous avons discuté de la nécessité, plusieurs fois évoquée dans les recommandations des comités du Sénat et de la Chambre des communes, d'aligner les pratiques canadiennes sur celles qui sont en place dans la plupart des autres pays, du moins chez nos alliés, ainsi que de la nécessité de mettre en place un comité de surveillance parlementaire.


I spoke on Saturday, after the referendum result from Ireland was known, with the Taoiseach Brian Cowen, who said they would need a couple of weeks to secure full parliamentary ratification, and therefore we can also say that country number 26 will finally be Ireland.

Samedi, après avoir pris connaissance des résultats du référendum irlandais, je me suis entretenu avec mon homologue, le Taoiseach Brian Cowen, qui m’a dit que deux semaines seraient nécessaires pour obtenir la ratification complète du parlement, et ainsi nous pourrons ajouter un vingt-sixième pays qui finalement sera l’Irlande.


I spoke on Saturday, after the referendum result from Ireland was known, with the Taoiseach Brian Cowen, who said they would need a couple of weeks to secure full parliamentary ratification, and therefore we can also say that country number 26 will finally be Ireland.

Samedi, après avoir pris connaissance des résultats du référendum irlandais, je me suis entretenu avec mon homologue, le Taoiseach Brian Cowen, qui m’a dit que deux semaines seraient nécessaires pour obtenir la ratification complète du parlement, et ainsi nous pourrons ajouter un vingt-sixième pays qui finalement sera l’Irlande.


Turning to the first reason, ministerial accountability, as our former colleague Lowell Murray has said on so many occasions — and Senator Cowan was quoting him earlier as well — and just last week, as well, he had this to say:

En ce qui concerne la première raison, la responsabilité ministérielle, notre ancien collègue, Lowell Murray, s'est exprimé à plusieurs reprises sur ce sujet — le sénateur Cowan l'a d'ailleurs cité un peu plus tôt — et a déclaré ceci la semaine dernière :


Senator Cowan: Former Justice Merlin Nunn said practically the same thing to our committee last week.

Le sénateur Cowan : Merlin Nunn, un juge à la retraite, a tenu à peu près les mêmes propos la semaine dernière à notre comité.


Senator Comeau: Not only did we have a discussion about three quarters of an hour ago at which we could not arrive at a time certain to deal with this bill, but we also had a discussion last week when Senator Lovelace Nicholas, through Senator Cowan's office, asked if our side would allow an adjournment of the debate on this bill.

Le sénateur Comeau : Non seulement en avons-nous discuté il y a environ trois quarts d'heure — et à ce moment-là, nous n'avons pas pu convenir d'un délai ferme pour débattre ce projet de loi — mais nous en avons aussi discuté la semaine dernière lorsque madame le sénateur Lovelace Nicholas, par l'intermédiaire du bureau du sénateur Cowan, a demandé si, de ce côté-ci, nous accepterions qu'elle demande l'ajournement du débat sur ce projet de loi.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'week by our taoiseach brian cowan' ->

Date index: 2023-07-19
w