Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "welcome those colleagues " (Engels → Frans) :

We are very pleased to welcome our colleagues, Senator Gerstein, Chair of the Banking Committee, and Senator Hervieux-Payette, Deputy Chair of the Banking Committee. They will discuss the subject matter of those elements in Parts 2, 3 and 4, and Divisions 2, 3, 4, 8, 13, 14, 19, 22, 24 and 25 of Part 6.

Ils discuteront de la teneur des parties 2, 3 et 4 ainsi que des sections 2, 3, 4, 8, 13, 14, 19, 22, 24 et 25 de la partie 6 du projet de loi.


I welcome those colleagues who have asked for proactive support for Cyprus in reaching some sort of resolution with Turkey.

Je salue mes collègues qui ont demandé un soutien proactif en faveur de Chypre pour parvenir à une solution avec la Turquie.


It is always an extreme pleasure for me to welcome new colleagues, particularly those joining us here in the upper chamber of sober second thought.

Je suis toujours très heureuse d'accueillir de nouveaux collègues, en particulier à la Chambre de second examen objectif.


– Madam President, I join those who have praised and welcomed the report by my colleague, Jelko Kacin, and I thoroughly agree with his remarks that Serbia’s future lies in the European Union and that Serbia will become an important player in guaranteeing security and stability in the Western Balkans region.

– (EN) Madame la Présidente, je me joins à ceux qui ont salué le rapport de mon collègue M. Jelko Kacin, et je partage pleinement ses remarques lorsqu’il affirme que l’avenir de la Serbie se trouve au sein de l’Union européenne, et que ce pays deviendra un acteur important pour garantir la sécurité et la stabilité dans les Balkans occidentaux.


All in all, I welcome the kind comments made by colleagues, I welcome the active involvement of those who have helped me very much on this report, and I am sure that we are all looking forward – or most of us anyway – to being there in Valletta when the ribbon is cut on the Asylum Support Office and we can begin work.

Dans l’ensemble, je me félicite des commentaires affables de mes collègues, je me félicite de la participation active de celles et ceux qui m’ont apporté leur aide précieuse sur ce rapport, et je suis sûre que nous attendons tous avec impatience - ou en tout cas la plupart d’entre nous - d’être à La Valette le jour où nous inaugurerons le Bureau d’appui en matière d’asile et que nous pourrons commencer le travail.


Those colleagues who attended parts of the visit or the various political group meetings were very welcome.

Les collègues qui ont assisté à des parties de la visite ou aux réunions des groupes politiques étaient les bienvenus.


I welcome the efforts of the hon. member opposite and her colleagues working with us on this side of the House to establish those strong links with those new members of congress.

Je remercie la députée d'en face et ses collègues de collaborer avec nous pour établir des liens solides avec les nouveaux élus au Congrès.


In particular we welcome the solidarity shown by the European Union in the form of emergency humanitarian aid to the value of EUR 1 million, which last Thursday the European Commission decided to grant to the victims of these devastating events. I ask colleagues to rise in a minute's silence, as a mark of our deepest respect for those who died and our solidarity with their families (The House rose and observed one minute's silence) ...[+++]

Nous saluons en particulier la solidarité de l’Union européenne, la Commission européenne ayant décidé jeudi dernier d’apporter aux victimes de ces événements dévastateurs une aide humanitaire d’urgence s’élevant à un million d’euros.Je vous demande d’observer une minute de silence pour témoigner de notre profond respect pour les victimes et de notre solidarité envers leurs familles (L’Assemblée, debout, observe une minute de silence)Monsieur Bouteflika, c’est pour nous un grand honneur et un privilège de pouvoir vous accueillir au Parlement européen aujourd’hui.


First, I would like to welcome you, my colleagues, and those who are here as observers.

Laissez-moi d'abord vous souhaiter la bienvenue chers collègues ainsi qu'à nos observateurs.


I welcome not only all colleagues, the officials and other persons in the room, but also our viewers on CPAC, which is televising these proceedings, and those on the World Wide Web.

Je souhaite la bienvenue non seulement à toutes les personnes présentes dans la salle, mais également à nos téléspectateurs de la CPAC et à ceux qui nous suivent sur le web.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'welcome those colleagues' ->

Date index: 2024-04-16
w