Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «were almost universally » (Anglais → Français) :

Marie Skłodowska-Curie succeeded in studying abroad when almost all universities were closed to women.

Marie Skłodowska-Curie est parvenue à étudier à l'étranger alors que quasiment toutes les universités étaient fermées aux femmes.


This was despite the fact that British Columbians had almost universally passed legislation saying that British Columbia and British Columbian territorial waters were a nuclear-free zone.

Cela, malgré le fait que les habitants de la Colombie-Britannique avaient presque universellement approuvé une mesure législative décrétant que la Colombie-Britannique et ses eaux territoriales constituaient une zone dénucléarisée.


Whereas companies were almost universally accepted, including one that filed after the deadline had closed for participation, the vast majority of those now excluded from the process are residents and landowners whose lives could be turned upside down by this project.

Alors que les sociétés ont presque toutes été acceptées, y compris une ayant soumis sa demande après la date limite, la vaste majorité des participants maintenant exclus du processus sont des résidants et des propriétaires terriens dont la vie pourrait être chamboulé par ce projet.


Our yield per passenger mile rose while our customer satisfaction levels were incredibly high, almost universal in fact, with more than 40% of our customers saying that we had exceeded their expectations.

Nos recettes par voyageur-mille ont augmenté et le taux de satisfaction de nos clients était extrêmement élevé, presque unanime en fait, car plus de 40 p. 100 de nos clients ont affirmé que nous avions dépassé leurs attentes.


– Would the Commissioner not agree that it is scandalous that no fines were imposed on the Italian authorities by the European Court of Justice, given that it is now almost 20 years since the matter was first brought to the Commission’s attention, and that on each occasion when the Court has decided on this matter, it has found against Italy; and that even today, as I understand it, in La Sapienza University the criteria laid down ...[+++]

- (EN) Le commissaire ne convient-il pas qu’il est scandaleux qu’aucune amende n’ait été imposée aux autorités italiennes par la Cour de justice, vu que près de 20 ans se sont écoulés depuis que cette affaire a été pour la première fois portée à l’attention de la Commission, et que chaque fois que la Cour s’est prononcée sur ce sujet, elle l’a fait contre l’Italie, et que même aujourd’hui, si j’ai bien compris, à l’université de La Sapienza, les critères fixés n’ont pas encore été respectés?


Nevertheless, women in Romania have made great strides in the field of education: young women have a higher level of education than young men; in 2005, almost 55% of graduates were female, and women represent 40% of university lecturers.

Il n’empêche que les femmes roumaines ont fait de grands progrès dans le domaine de l’éducation: le niveau des jeunes femmes est supérieur à celui des jeunes hommes. En 2005, près de 55% des diplômés étaient des femmes et celles-ci représentent 40% des professeurs d’université.


A study by the University of Columbia brought to light an almost 60% rate of errors committed in twenty years in the executions that were carried out.

Ainsi, l'étude de l'Université de Columbia a mis en évidence près de 60 % d'erreurs commises en vingt ans dans les exécutions opérées.


D. whereas the referendum held on 30 August, which was universally regarded as free and the results of which were universally recognised as valid, revealed a majority of almost 80% in favour of independence, and having regard to, in particular, the recognition of the results by Indonesia,

D. considérant que le référendum du 30 août dernier, considéré par tous comme libre et dont les résultats ont été reconnus par tous comme valables, indique qu’une majorité de près de 80% de la population est favorable à l’indépendance; prenant acte notamment de la reconnaissance des résultats par l’Indonésie,


We were also conscious of the Incident Command System, which basically functions almost universally across the country and throughout North America.

Nous sommes au courant aussi du système de commandement des interventions, qui, essentiellement, a un fonctionnement presque universel au pays et dans l'ensemble de l'Amérique du Nord.


A large proportion (85%) of those questioned were "aware" of the problem, which they regarded as "widespread" (63%) and "on the increase worldwide" (55%); There was almost universal moral condemnation (92%) of the practice, which was deemed "illegal" by 88%, with a slightly smaller number (74%) including acts committed outside the territory of the Member States in the definition; A small but significant proportion of those questioned (4%) claimed to have encountered the problem of child sex tourism on their ho ...[+++]

une large proportion (85%) de la population interrogée se déclare «sensibilisée» à la problématique qu'elle considère comme «répandue» (63%) et «en croissance au niveau mondial» (55%); la quasi totalité (92%) de l'opinion publique européenne condamne moralement cette pratique qu'elle reconnaît comme «illégale» (88%), y compris même si à un degré moindre (74%) - pour des actes commis en dehors du territoire des Etats membres; une proportion non négligeable (4%) des personnes interrogées déclarent avoir été confrontées au problème du tourisme sexuel impliquant des enfants durant les vacances; si le phénomène concerne aussi le territo ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'were almost universally' ->

Date index: 2023-06-07
w