Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «were denied them » (Anglais → Français) :

They were denied such things as Veterans Lands Act rights. The Department of Veteran Affairs denied them the same rights for continuing education.

Le ministère des Anciens combattants leur a nié les mêmes droits en ce qui a trait à l'éducation continue.


An example of how the Conservatives are trampling on the democratic rights of prairie farmers and denying them the right to vote is that, by virtue of this bill, they will fire all 15 members of the board of directors, 10 of whom were elected by prairie farmers, and replace them with a board of four members appointed by the government.

Les conservateurs foulent aux pieds les droits démocratiques des agriculteurs des Prairies et leur refusent le droit de vote.


Why were people allowed to buy such property during the last thirty years, respecting all the legal requirements with which they were faced, only to be confronted today with a law with retro-active effect which denies them the rights associated with legitimate ownership?

Comment a-t-on pu laisser des gens acquérir pendant trente ans des biens qui respectaient toutes les exigences légales pour leur imposer aujourd'hui les effets rétroactifs d'une loi qui les prive des droits associés à une propriété légitime?


whereas their lawyers have been repeatedly denied meetings with them; whereas, as a result of threats from the KGB, the lawyers were forced to withdraw from their cases, and whereas the Justice Ministry subsequently revoked their licences,

considérant que leurs avocats se sont vu, à plusieurs reprises, refuser le droit de les rencontrer; que les avocats, cédant aux menaces du KGB, ont été contraints de se désister et que le ministère de la justice a, de ce fait, révoqué leurs autorisations,


(1) The High-Level Group on the trans-European transport network chaired by Mr Karel Van Miert expressed concern that the delays in the cross-border sections of the priority projects on the trans-European transport network (TEN) were having an adverse effect on the profitability of the investments made by the Member States in the sections in their own country, denying them the benefit of economies of scale, and recommended that the rate of Community financing should be differentiated, according to the benefits to ...[+++]

(1) Le groupe à haut niveau sur le réseau transeuropéen de transport présidé par M. Karel Van Miert a déploré le retard dans les tronçons transfrontaliers des projets prioritaires du réseau transeuropéen de transport (RTE), retard affectant la rentabilité des investissements effectués par les États membres sur les tronçons nationaux, en les privant des avantages des économies d'échelles, et a préconisé de moduler le taux de financement communautaire en fonction des bénéfices retirés par d'autres pays, en particulier par les pays voisins, soulignant que cette modulation devrait profiter en premier lieu aux projets transfrontaliers servant ...[+++]


I almost played the devil's advocate, because although I'm on record as believing that marriage is the union of one man and one woman to the exclusion of all others, I began to think and to ask, “If there were a homosexual in the grade 12 class, should we deny them the ability to marry?” The answer that came back was not so much that we should deny them the ability to be who they are, but that marriage was specific to one man and o ...[+++]

Je me suis presque fait l'avocat du diable, car même si j'ai précisé que je crois que le mariage est l'union de l'homme et de la femme à l'exclusion de toute autre forme d'union, je me suis mis à réfléchir et je leur ai alors demandé, «S'il y avait des homosexuels dans la classe de douzième année, devrions-nous les priver de la possibilité de se marier?» Ils m'ont répondu qu'il ne fallait pas les empêcher d'être qui ils sont, mais que le mariage était propre à l'homme et à la femme.


While this morning a Member pointed out the fact that the three institutions of the European Union responsible for signing the budget were presided over by women and saw this as an illustration of what the third millennium may represent for the consolidation of equality of rights and opportunities for men and women, in Afghanistan we see how the Taliban regime not only denies women – millions of women – their most basic rights – such as rights to education, healthcare and a profession, not only does it commit violenc ...[+++]

Tandis que ce matin, une collègue soulignait le fait que les trois institutions de l'Union européenne responsables de la signature du budget étaient présidées par des femmes et voyait en cela une préfiguration de ce que pouvait représenter le troisième millénaire en termes de consolidation de la parité homme-femme, en Afghanistan, nous constatons que le régime taliban non seulement prive la femme - des millions de femmes - de l'exercice de ses droits fondamentaux - droit à l'éducation, à la santé, à l'exercice d'une profession - non seulement punit le simple fait d'être une femme par des actes de violence, mais, par la dénégation de ces ...[+++]


Honourable senators, that country was South Africa, and today, thankfully, all South Africans have the fundamental rights which, for so long, were denied them by their own government.

Honorables sénateurs, ce pays était l'Afrique du Sud et Dieu merci, aujourd'hui, les Sud-Africains ont des droits fondamentaux que pendant si longtemps leur propre gouvernement leur a refusés.


30 Moreover consumers were not allowed a fair share of the resulting benefits. For the agreement denied them the opportunity to buy video cassettes or video cassette recorders of a different system from any of the parties.

30. Une partie équitable du profit qui en résultait n'était donc pas non plus réservée aux utilisateurs, puisqu'on leur ôtait la possibilité d'acheter des vidéocassettes ou des appareils à vidéocassettes d'un autre système, fabriqués par une ou plusieurs des entreprises participantes.


The deaths of these boys was due to a long history of mismanagement and the politics of self-interest that had created an atmosphere of despair and denied them the services and programs that were supposed to support them.

Le décès de ces garçons est attribuable à une longue période de mauvaise gestion et à la recherche d'intérêts personnels qui sont à l'origine d'un climat de désespoir et qui ont eu pour effet qu'ils n'ont pu obtenir les services et les programmes qui étaient censés les aider.




D'autres ont cherché : they     they were denied     affairs denied them     whom     farmers and denying     denying them     why     effect which denies     which denies them     lawyers     been repeatedly denied     meetings with them     network     own country denying     if     played the devil     deny them     budget     not only denies     violence against them     were denied them     moreover consumers     agreement denied     agreement denied them     programs     despair and denied     denied them     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'were denied them' ->

Date index: 2022-12-28
w