Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "were moving along quite " (Engels → Frans) :

There were other countries that started our same week, but to me that is a demonstration of the fact that we were moving along quite quickly vis-à-vis other countries.

D'autres pays ont commencé au cours de la même semaine que nous, mais pour moi, cela démontre que nous allions de l'avant assez rapidement comparativement à d'autres pays.


We have talked about a mediation process and I am pleased to announce to the House that the process is moving along quite well.

Nous avons parlé d'un processus de médiation, et je suis heureux d'annoncer à la Chambre que cette idée va bon train.


I think our plan is moving along quite well and is doing quite well. Mr. Speaker, for weeks now, for anybody listening in on the debate in the House, the NDP members have consistently been whining that the federal government has a revenue problem, which means it does not take in enough taxes.

Monsieur le Président, depuis des semaines, quiconque écoute les débats à la Chambre sait que les députés du NPD se lamentent constamment du problème de recettes du gouvernement fédéral, c'est-à-dire du fait que le gouvernement ne perçoit pas assez de taxes et d'impôts.


When the Prestige disaster occurred, I was co-rapporteur, along with Mr Sterckx, as we were jointly responsible for the topic of transport – I myself was responsible for the environment – and we quite justifiably called for greater safety in maritime transport.

Au moment du Prestige, j’étais, avec notre collègue Sterckx, corapporteure, puisque nous avions une coresponsabilité en matière de transports – j’avais moi-même une responsabilité en matière d’environnement – et nous avions demandé, justement, plus de sécurité au niveau du transport maritime.


While I do not think things are quite that easy, perhaps if those who control and inspect were more in tune with the issues on the ground, then it might help the process someway along.

Je ne pense pas que les choses soient si simples et peut-être que si les contrôleurs et les vérificateurs étaient davantage en phase avec la réalité du terrain, cela faciliterait d’une certaine façon le processus.


But, having reflected further and because I know the French presidency was very keen to get this show on the road, we were very happy to go along with that, so that, indeed, we could ‘move on’. That, I think, is the message of this dossier: let us move on.

Mais après mûre réflexion, et dès lors que je sais que la présidence française souhaitait vivement avancer sur cette question, nous avons été heureux d’y consentir afin que, en effet, nous puissions «aller de l’avant». Tel est, je pense, le message de ce dossier: allons de l’avant.


Since NAFTA, and even before it, Canada has been trying to establish a continental market in agriculture products between Canada, Mexico and the United States and that was moving along quite well.

Depuis la signature de l'ALENA, et même avant, le Canada essaie d'établir avec les États-Unis et le Mexique un marché continental pour le commerce des produits agricoles, et le projet avançait assez bien jusque-là.


First, as Mr Patten has already said – I had mentioned that the Council’s activities and the Commission’s have always moved along in parallel and in complete understanding – doubts have already been expressed regarding certain moments in the presidential elections in Chechnya, and our Russian friends have also been told quite clearly on a number of occasions that Europe is keeping a close watch on the situation inside Chechnya and on the human rights situation.

Tout d’abord, comme l’a déjà dit le commissaire Patten - j’avais spécifié que les travaux du Conseil et ceux de la Commission ont toujours été réalisés parallèlement et en accord total - des doutes ont déjà été exprimés quant à certains aspects des élections à la présidence de la Tchétchénie, et c’est avec la même clarté que nous avons dit à nos amis russes, à plusieurs occasions, que l’Europe continue de surveiller de près la situation intérieure de la Tchétchénie ainsi que la situation des droits de l’homme.


First, as Mr Patten has already said – I had mentioned that the Council’s activities and the Commission’s have always moved along in parallel and in complete understanding – doubts have already been expressed regarding certain moments in the presidential elections in Chechnya, and our Russian friends have also been told quite clearly on a number of occasions that Europe is keeping a close watch on the situation inside Chechnya and on the human rights situation.

Tout d’abord, comme l’a déjà dit le commissaire Patten - j’avais spécifié que les travaux du Conseil et ceux de la Commission ont toujours été réalisés parallèlement et en accord total - des doutes ont déjà été exprimés quant à certains aspects des élections à la présidence de la Tchétchénie, et c’est avec la même clarté que nous avons dit à nos amis russes, à plusieurs occasions, que l’Europe continue de surveiller de près la situation intérieure de la Tchétchénie ainsi que la situation des droits de l’homme.


The plan is moving along quite well for some departments, although I am no expert on the matter.

Le plan avance assez bien, malgré que je ne sois pas expert en la matière, pour certains départements.




Anderen hebben gezocht naar : we were moving along quite     along quite well     process is moving     moving along     moving along quite     plan is moving     were     co-rapporteur along     we quite     inspect     process someway along     things are quite     having     along     even before     was moving     have always moved     always moved along     been told quite     were moving along quite     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'were moving along quite' ->

Date index: 2024-11-01
w