Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "were reached yesterday " (Engels → Frans) :

In the conclusions we have set out the decisions that were reached yesterday evening on Serbia – an extremely important decision that offers a European prospect to a key country in the Western Balkans.

Dans les Conclusions nous avons repris les décisions de hier soir sur la Serbie, décision extrêmement importante qui donne une perspective européenne à un pays-clé dans les Balkans Occidentaux.


When the shocking and crushing news reached the chamber yesterday, I was delighted to hear that the long knives that typify question period in a competitive parliamentary system were set aside for a moment of common humanity, consolation, and people reaching out to each other beyond partisan divisions.

À ma connaissance, personne n'a mieux établi le dialogue et le consensus que Jim Flaherty. J'ai été ravie d'apprendre que, lorsque la Chambre a été informée de cette terrible nouvelle hier, tout le monde a abandonné les discours tranchants qui caractérisent la période des questions dans un système parlementaire antagoniste, pour partager un moment rempli d'humanité, de consolation et de solidarité, mettant de côté les querelles partisanes.


I will repeat what I said yesterday evening because I do not know if the honourable Members here this evening were also here yesterday: regarding the Regulation on the Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemicals (REACH), I have cut back registration taxes to 60% for SMEs and 90% for micro-enterprises.

Permettez-moi de répéter ce que j’ai dit hier soir car je ne sais pas si les députés présents ce soir l’étaient également hier: s’agissant du règlement concernant l’enregistrement, l’évaluation et l’autorisation des substances chimiques, ainsi que les restrictions applicables à ces substances (REACH), j’ai ramené les taxes d’enregistrement à 60 % pour les PME et à 90 % pour les micro-entreprises.


If you remember, this had been on the agenda for many years without a solution being found, and it was only yesterday, under the presidency of my country, that we were able to reach agreement on that sensitive issue.

Vous vous souvenez sans doute que cette question faisait l’objet de discussions depuis de nombreuses années sans qu’une solution soit trouvée. Ce n’est qu’hier, sous la présidence de mon pays, que nous sommes parvenus à un accord sur cette question délicate.


– (ES) Mr President, I would like to tell you that yesterday I had contacts with the competent service and with members of the Office of the President and we had reached the conclusion that we were not agreed on whether they were admissible.

- (ES) Monsieur le Président, je tiens à vous dire qu'hier j'ai pris contact avec le service compétent ainsi qu'avec des membres du cabinet du président et nous étions arrivé à la conclusion que nous n'étions pas d'accord sur leur irrecevabilité.


– (IT) Madam President, I came back yesterday from Palestine, from Gaza, where I attended the plenary session of the Palestinian Legislative Council which was able to meet for the first time in six months, albeit under certain conditions: the members of the Palestinian parliament had to enter Gaza using Israeli public transport, they were unable to use their cars, they were subjected to searches and many of them were prevented from ...[+++]

- (IT) Madame la Présidente, je suis rentrée hier de Palestine, de Gaza, où j'ai assisté à la séance plénière du conseil législatif palestinien, qui a pu se réunir pour la première fois depuis six mois, quoique dans des conditions particulières : les membres du parlement palestinien ont dû entrer à Gaza en empruntant des transports publics israéliens, ils n'ont pas pu utiliser leurs voitures, ils ont été soumis à des fouilles et beaucoup d'entre eux n'ont pas pu arriver parce qu'ils en ont été empêchés par la fermeture des territoires.


The rapporteur’s proposal to use this principle for MEDA, however, does not meet the ‘new’ or ‘unforeseen’ requirement, and is all the more surprising in the light of the fact that spending levels have not been reached in the MEDA programme. Although the rapporteur attended the meeting of the Committee on Budgets yesterday, she failed to draw lessons from the credit transfers which were being discussed.

La proposition du rapporteur de se servir de cet instrument pour MEDA ne satisfait ni au critère de nouveauté ni à celui de l'imprévisibilité ; elle est d'autant plus surprenante que les fonds destinés au programme MEDA n'ont pas tous été affectés. Le rapporteur, qui était pourtant présent, hier, en commission des budgets, n'a tiré aucune leçon des virements de crédits qui y ont été traités.


Several questions were raised yesterday by Senator Rivest with respect to any specific studies that were made before reaching the conclusion to establish the Millennium Scholarship Foundation.

Le sénateur Rivest a soulevé plusieurs questions à propos de certaines études qu'on aurait effectuées avant d'en arriver à la décision d'établir la Fondation des bourses d'études du millénaire.


For those members of the House and of the Senate who were present yesterday at the speech by Professor Goodwin-Gill, I hope very much that what he said to us will be reflected in our debate and will be reflected in the amendments once the bill reaches committee and there is an opportunity to receive amendments.

Je dirai à l'intention des députés et sénateurs qui ont assisté hier à l'allocution du professeur Goodwin-Gill que j'espère sincèrement que ce qu'il a dit se reflètera dans notre débat et que, une fois le projet de loi devant le comité, nous pourrons y apporter des amendements conformes à ce qu'il nous a dit.


Mr. Gilles Duceppe (Laurier—Sainte-Marie, BQ): Mr. Speaker, we must have misunderstood the RCMP officer, who said yesterday that his hands were tied, that there was a total lack of co-operation and that they had reached an impasse.

M. Gilles Duceppe (Laurier—Sainte-Marie, BQ): Monsieur le Président, on a dû mal comprendre l'agent de la GRC qui disait hier qu'il avait les mains attachées, qu'il y avait un manque total de collaboration, que c'était l'impasse totale.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'were reached yesterday' ->

Date index: 2024-11-10
w