Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «were saying took » (Anglais → Français) :

There was a very useful analysis of all of that work put together by the Conference Board of Canada where they summarized what all of the various projections and forecasters were saying, took a look at their assumptions, and came up with an amalgam, if you will, of all of that private sector and public sector input.

Le Conference Board du Canada a réalisé une analyse très utile de toutes ces études, dans laquelle il résumait le contenu de toutes ces projections et prévisions, examinait leurs hypothèses de départ et présentait, en quelque sorte, un amalgame de toutes ces contributions du secteur privé et du secteur public.


– Mr President, I must say that, listening to the speeches after I took the floor, it comes to my mind that a lot of you were not listening properly to what I was saying, because I made it very clear that we were going to respect the acquis communautaire, that I would try to make sure the other parties to the agreement give their OK to the disclosure of the text that is currently being negotiated; I made it clear that it would only apply to the commercial infringement of ...[+++]

– (EN) Monsieur le Président, je dois dire qu’en écoutant les interventions qui ont suivi la mienne, je me suis aperçu que nombre d’entre vous n’avaient pas bien écouté ce que j’avais dit, parce que j’ai affirmé clairement que nous allions respecter l’acquis communautaire et que j’essaierais de veiller à ce que les autres parties à l’accord donnent leur aval à la divulgation du texte actuellement négocié. J’ai affirmé clairement que ce texte s’appliquerait uniquement à la violation commerciale des droits de la propriété intellectuelle, et je pourrais encore continuer de la sorte.


It is disappointing that hopes of democratic development for the Belarusian people who have to live under Europe’s last dictatorship were not fulfilled by the parliamentary elections which took place in September and which were dubious, if not to say falsified.

Il est décevant que les espoirs de développement démocratique des citoyens bélarussiens, qui vivent dans la dernière dictature d’Europe, n’aient pas été comblés par les élections législatives tenues en septembre dans des conditions suspectes, pour ne pas dire frauduleuses.


We know—and people are starting to say—that during the great depression in the 1930s, when the Republicans in the U.S. were saying that the government should not intervene, it took the Democrats under Mr. Roosevelt to do something and make a difference.

On sait — et l'on commence maintenant à le dire — que lors de la Grande Dépression des années 1930, alors que les républicains américains disaient qu'il ne fallait pas intervenir, il a fallu l'intervention des démocrates de M. Roosevelt pour changer l'allure des choses.


Then we took what the financial experts were saying were third world circumstances and we raised our financial game to the top of the G-8, in fact, in 10 consecutive budgets.

Nous avons hérité d'une situation qui rappelait, selon les experts financiers, celle de certains pays du tiers monde, et nous l'avons redressée au point d'avoir le meilleur bilan du G-8 dans 10 budgets consécutifs.


They took a look at the experiences we had had with dealing with whistleblowers and they took into consideration some studies that had been done and some examination of what the workers were saying and came forward with a series of recommendations.

Ils se sont penchés sur nos expériences passées avec les dénonciateurs, ils ont pris en considération certaines études antérieures et ils ont examiné les témoignages des travailleurs, ce qui leur a permis de formuler une série de recommandations.


– (DA) Mr President, what would happen if a small Danish limited company with 100 employees were to draw up annual accounts about which a chartered accountant made a declaration emphasising that most of the reservations were due to the fact that they recurred from year to year; and if it were confirmed that the weaknesses were to a large extent due to the failure of the company’s accounting system to provide adequate assurance that its balance sheet was complete and included all the elements of the company’s activities; and if, in addition, the declaration stated that there were problems with the monitoring and security systems, and th ...[+++]

- (DA) Monsieur le Président, si une petite société anonyme danoise occupant une centaine de travailleurs déposait une comptabilité annuelle à propos de laquelle un expert comptable déclarait que la plupart des réserves résultent du fait qu’elles reviennent année après année, s’il constatait que la plupart des lacunes sont dues au fait que le système comptable de la société n’offre pas assez d'assurance pour garantir un bilan complet incluant tous les éléments des activités de la société, si on lisait, en outre, dans son rapport que les systèmes de contrôle et de sécurité posent des problèmes, que les données du système sont incomplètes ...[+++]


The same applies to Russia and Chechnya. It is quite incredible that Russian women and children were indeed taken hostage, and we condemn this. It is even more incredible that Mr Putin then took the hostages hostage, failing to say how they were, which gases were to be used, and failed to communicate the information at his disposal to the families.

Même chose concernant la Russie et la Tchétchénie : il est quand même inconcevable qu'on ait pris en otages, c'est vrai, nous le condamnons, des femmes, des enfants russes, mais encore que M. Poutine ait continué à prendre ses otages en otages, en ne disant pas comment ils allaient, quels gaz allaient être utilisés, en ne diffusant pas les informations en sa possession aux familles.


– (SV) When, a few weeks ago, I once again read the Commission’s progress report on Lithuania, it occurred to me that the progress reports are being produced as if it were the previous enlargement we were talking about, that is to say the enlargement which took place before the Treaty of Amsterdam came into force.

- (SV) Lorsque j'ai relu, il y a quelques semaines, le rapport sur l'état d'avancement au sujet de la Lituanie, je me suis prise à penser que ce genre de textes continuaient à être rédigés comme s'il s'agissait des phases d'élargissement précédentes, autrement dit, de celles qui ont eu lieu avant l'entrée en vigueur du traité d'Amsterdam.


Because none of the senators that took part in the committee were able to produce any evidence that there was a need to do that - that is to say, no one forwarded a name saying that this person or that union wanted to appear before the committee - the majority of the members of the committee voted against that motion.

Comme aucun des sénateurs qui ont pris part aux travaux du comité n'a pu démontrer que cela s'imposait - autrement dit, aucun n'a pu produire le nom d'une personne ou d'un syndicat qui souhaitait comparaître -, la majorité a rejeté la motion.




D'autres ont cherché : forecasters     forecasters were saying     were saying took     you     saying     after i took     last dictatorship     elections which took     were saying     took     financial experts     experts were saying     then we took     workers     workers were saying     they took     employees     continued by saying     actually took     children     hostages hostage failing     putin then took     were     were talking     enlargement which took     committee     name saying     senators that took     were saying took     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'were saying took' ->

Date index: 2024-09-07
w