Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "were speaking although " (Engels → Frans) :

As well, we have several witnesses who will speak to individual proposals that the research staff of the Library of Parliament has been good enough to identify as potentially controversial, although they were silent as to how complicated they were.

En outre, plusieurs témoins prendront la parole au sujet de propositions précises que l'équipe de recherche de la Bibliothèque du Parlement a eu l'obligeance de nous signaler comme étant potentiellement controversables sans pour autant dire à quel point elles étaient compliquées.


For example, there was the summit held in London from February 15 to 17, about which I was supposed to speak, although there were some objections, in order to draw Senator Carstairs' attention to some points.

On peut penser, par exemple, au sommet tenu à Londres, du 15 au 17 février — sur lequel je devais parler, n'en déplaise à certains, souhaitant attirer l'attention du sénateur Carstairs sur quelques points.


What is more, as we speak, although foundations were created back in 1999, 2000, 2001 or 2002, we know that the money has not always actually gone where it was intended, whether for research, bursaries, aboriginals or whatever.

De plus, à l'instant où l'on se parle, même si des fondations ont été créées en 1999, 2000, 2001, 2002, pour ce qui est des destinataires d'émissions particulières, ceux à qui les services auraient été rendus, que ce soit en recherche, qu'il s'agisse de bourses ou que ce soit auprès des Autochtones et ainsi de suite, on sait que l'argent n'a toujours pas été acheminé concrètement pour des services.


Commissioner Lamy remarked that we were, so to speak, passing from the technical stage to the political stage of the negotiating process, since officials had, in December, come to a sort of agreement as to how negotiations were to be proceeded with, although it is still not yet clear how the political negotiators can actually put that into an active working calendar.

Le commissaire Lamy a fait remarquer que nous sommes, d’une certaine façon, en train de passer de la phase technique à la phase politique du processus de négociation, dans la mesure où des fonctionnaires sont arrivés en décembre à une sorte d’accord sur la façon de poursuivre les négociations, bien que la façon dont les négociateurs politiques pourraient transformer cela en un calendrier de travail actif ne soit pas encore très claire.


Although 45% of the residents of Latvia are Russian speaking, the Russian-speaking universities were closed in 1998 and although the full ban on Russian primary and secondary schools was ultimately revoked in the face of protests, it was limited nonetheless to just 40% of lessons.

Alors que 45% de la population de Lettonie sont russophones, les universités de langue russe sont fermées depuis 1998 et, bien que l’interdiction totale des écoles primaires et secondaires en langue russe ait finalement été annulée sous la pression des protestations, elle a cependant été limitée à 40% des cours.


Although, generally speaking, we have not always supported your public statements, because they put forward the majority view of Parliament, which, unfortunately, on too many occasions is so different from our own, you have nevertheless been able to give a dignified image of Parliament. One of the highlights of your Presidency has to be the outstanding Sakharov prize ceremony that you so wanted and that you were able to expand on through your wise words in your speech at the Laeken European Co ...[+++]

Vous l'avez eu. D'une façon générale, si nous n'avons naturellement pas toujours partagé vos déclarations publiques, puisqu'elles traduisaient l'opinion majoritaire du Parlement qui diffère, hélas, trop souvent de la nôtre, vous avez su donner de notre institution une image digne, dont le point d'orgue aura été la bouleversante cérémonie du prix Sakharov que vous avez voulue ainsi et que vous avez su prolonger par des mots justes lors de votre discours au Conseil européen de Laeken.


Speaking for myself, although it will be a decision that the General Affairs Council will have to make very speedily, I am always reluctant to be more catholic than the Pope or – to use a more appropriate expression – more orthodox than the Patriarch: if we are told by the authorities in Belgrade that they want to get rid of the financial sanctions it would be slightly surprising if we were to say "steady on, we think we can design some smart sanctions which will meet needs which you say you are quite content for us to forget about".

M'exprimant en mon nom propre, et bien qu'il s'agisse d'une décision que le Conseil "affaires générales" devra prendre très rapidement, je rechigne toujours à être plus catholique que le pape ou - pour être plus précis - plus orthodoxe que le patriarche : si les autorités de Belgrade nous disent vouloir être débarrassées des sanctions financières, il serait quelque peu surprenant que nous répondions : "doucement, nous pensons pouvoir élaborer des sanctions judicieuses qui rencontreront les besoins dont vous dites être ravis de nous voir oublier".


Speaking for myself, although it will be a decision that the General Affairs Council will have to make very speedily, I am always reluctant to be more catholic than the Pope or – to use a more appropriate expression – more orthodox than the Patriarch: if we are told by the authorities in Belgrade that they want to get rid of the financial sanctions it would be slightly surprising if we were to say "steady on, we think we can design some smart sanctions which will meet needs which you say you are quite content for us to forget about".

M'exprimant en mon nom propre, et bien qu'il s'agisse d'une décision que le Conseil "affaires générales" devra prendre très rapidement, je rechigne toujours à être plus catholique que le pape ou - pour être plus précis - plus orthodoxe que le patriarche : si les autorités de Belgrade nous disent vouloir être débarrassées des sanctions financières, il serait quelque peu surprenant que nous répondions : "doucement, nous pensons pouvoir élaborer des sanctions judicieuses qui rencontreront les besoins dont vous dites être ravis de nous voir oublier".


Honourable senators, I believe that the members of the committee felt although I do not speak for my colleagues because they can speak for themselves — that there were problems with Bill C-19.

Honorables sénateurs, je crois que les membres du comité ont eu l'impression que le projet de loi C-19 présentait des difficultés, bien que je ne veuille pas mettre de mots dans la bouche de mes collègues, qui peuvent eux-mêmes exprimer leur opinion.


I would ask my colleagues from the Reform Party to respect my opportunity to speak to the House without heckling me as I certainly did with them when they were speaking, although I disagreed with some of their points of view.

Je demanderais aux députés du Parti réformiste de respecter le temps de parole qui m'est accordé à la Chambre sans me chahuter, comme moi je l'ai fait lorsqu'ils sont intervenus, et ce, même si je ne partageais pas certaines de leurs idées.




Anderen hebben gezocht naar : although they     who will speak     potentially controversial although     although     supposed to speak     although foundations     speak     we     proceeded with although     russian-speaking universities     russian speaking     you     generally speaking     were     speaking     for myself although     that     not speak     felt — although     they     they were speaking     were speaking although     were speaking although     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'were speaking although' ->

Date index: 2024-11-18
w