Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «westminster-style parliaments like » (Anglais → Français) :

The United States, Great Britain and Australia — two of which have Westminster-style parliaments like ours — already have measures in place to give their legislators access to such material, as well as the ability to make more informed decisions about national security and to take a logical approach to these different bills.

Les États-Unis, la Grande-Bretagne et l'Australie — deux systèmes parlementaires de style Westminster, comme le nôtre —, ont déjà des mesures en place pour donner à leurs législateurs l'accès et la capacité de prendre des décisions plus éclairées relativement à la sécurité nationale et de mettre ces différents projets de loi dans un ensemble logique.


There in the mother parliament, in the old tradition bound area of a Westminster style parliament, active steps are being taken to bring parliament and the electoral system into the 21st century.

Or, ce modèle des parlements, ce parlement de Westminster où règnent les traditions, prend actuellement des mesures pour que l'institution et son système électoral cadrent bien dans le XXIe siècle.


For classically educated citizens of countries with Westminster-style parliaments, Roman political experience has always had a special relevance, since the Romans, like the citizens of England and Canada, believed their constitution’s strength lay in its slow evolution and in its reluctance to concentrate too much power in one place.

Pour les citoyens de formation classique des pays dotés de parlements inspirés de Westminster, l’expérience politique des Romains a toujours une pertinence particulière, puisque les Romains, comme les citoyens d’Angleterre et du Canada, ont toujours cru que la force de leur constitution tient à la lenteur de son évolution et à sa répugnance à concentrer trop de pouvoirs en un même lieu.


Do not have it done in parliaments like this and parliaments like Westminster.

Ne laissez pas cette destinée aux mains des parlements tels que celui-ci et des parlements tels que Westminster.


Yesterday, the French newspaper Le Monde – and I would like to thank its new editor Eric Fottorino for this – published a wonderful editorial with a cartoon by Plantu, in which this non-institutional G4 that we have just invented is depicted as follows: we have the Krauts, the Eyeties, the treacherous Albion and the French uniting to destroy Europe, each one thinking of its own petty interests, faced with a Parliament, a self-styled Parliament, which still fails to make itself understood.

Hier, le journal Le Monde – je remercie son nouveau directeur Eric Fottorino – a publié dans ses pages un éditorial vraiment magnifique sous une vignette contenant un dessin de Plantu, dans lequel ce G4 non institutionnel qu’on vient d’inventer est dessiné de la façon suivante: voilà des Boches, des Macaronis, la perfide Albion et des Français qui se retrouvent pour détruire l’Europe, chacun pensant à ses petitesses et ce, face à un Parlement, un soit disant Parlement, qui ne réussit pas encore à se faire comprendre.


That is for the British people and our elected representatives in our House of Parliament in Westminster to decide, just as it will be for us to decide one happy day to put Messrs Blair, Brown and Cameron on trial for war crimes, because Afghanistan, just like Iraq, is a criminal war.

C’est à notre peuple britannique et à nos élus parlementaires à Westminster d’en décider, comme il nous appartiendra de décider un beau jour de faire comparaître MM. Blair, Brown et Cameron pour crimes de guerre, car la guerre en Afghanistan, comme celle en Irak, est une guerre criminelle.


I should like to remind honourable senators that rule 43 exists to give precedence in the business of the Senate to this type of question, underlining the importance all Westminster-style parliaments give to matters of privilege.

Je me permets de rappeler aux honorables sénateurs que l'existence de l'article 43 vise à donner préséance à ce genre de question dans les affaires du Sénat, ce qui indique bien l'importance que les parlements de style britannique accordent aux questions de privilège.


Like Pombal, you tried to resist the petty dignitaries of this Parliament and the cartoon tigresses of this Coliseum-style Assembly.

Comme lui vous avez tenté de résister aux petits marquis de ce Parlement et aux tigresses de bandes dessinées du Colisée de notre Assemblée.


We did not – and I would like to say this here in the European Parliament – have to organise a witch-hunt or use Gestapo-style practices.

Pour ce faire, Monsieur le Président nous n'avons - et je veux le dire au sein du Parlement européen - pas dû organiser de chasse aux sorcières ni mettre en œuvre des pratiques dignes de la Gestapo.


I would like to remind Honourable Senators that Rule 43 exists to give precedence in the business of the Senate to this type of question, underlining the importance all Westminster-style Parliaments give to matters of privilege.

Je me permets de rappeler aux honorables sénateurs que l'existence de l'article 43 vise à donner préséance à ce genre de question dans les affaires du Sénat, ce qui indique bien l'importance que les parlements de style britannique accordent aux questions de privilège.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'westminster-style parliaments like' ->

Date index: 2024-04-07
w