Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bawdy house
Betting house
Cat
Clerk of the House
Clerk of the House of Commons
Common bawdy house
Common betting house
Common cat
Common gnat
Common mosquito
Common shelter
Directly-elected chamber
Disorderly house
Domestic cat
House cat
House gnat
House of Commons
Lower House
Multiple housing
Multiple residence
Northern house mosquito
The Commons
Translation

Vertaling van "wetaskiwin-house commons " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE


bawdy house [ common bawdy house | disorderly house ]

maison de débauche [ maison de prostitution ]




multiple housing [ common shelter | multiple residence ]

édifice à logements multiples [ logement collectif ]


common gnat | common mosquito | house gnat | northern house mosquito

cousin commun | maringouin domestique


Clerk of the House | Clerk of the House of Commons | Under Clerk of the Parliaments to attend upon the Commons

greffier de la Chambre des Communes


directly-elected chamber [ House of Commons | Lower House ]

chambre directement élue [ Assemblée nationale | Chambre basse | Chambre des députés | Chambre des représentants ]




cat | domestic cat | common cat | house cat

chat | chat domestique
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
While I am congratulating and thanking people, I would certainly like to thank the people of the grand old constituency of Wetaskiwin for returning me to the House of Commons for the second time.

Puisque j'en suis aux félicitations et aux remerciements, j'en profite pour remercier les gens de cette bonne vieille circonscription de Wetaskiwin pour m'avoir confié un deuxième mandat à la Chambre des communes.


Mr. Peter Adams (Parliamentary Secretary to Leader of the Government in the House of Commons, Lib.): Mr. Speaker, would you to be so kind as to call Notices of Motions for the Production of Papers No. P-34 in the name of the hon. member for Wetaskiwin and No. P-65 in the name of the hon. member for Madawaska—Restigouche.

M. Peter Adams (secrétaire parlementaire du leader du gouvernement à la Chambre des communes, Lib.): Monsieur le Président, auriez-vous l'obligeance d'appeler l'avis de motion P-34, inscrit au nom du député de Wetaskiwin, et l'avis P-65, inscrit au nom du député de Madawaska—Restigouche?


They include: the member for London Fanshawe, Ontario; the member for Mississauga Erindale, Ontario; the member for Edmonton Mill Woods Beaumont, Alberta; the member for Ottawa Centre, Ontario; the member for Verchères Les Patriotes, Quebec; the member for Saint-Maurice Champlain, Quebec; the member for Abbotsford, B.C.; the member for Okanagan Shuswap, B.C.; the member for Kelowna Lake Country, B.C.; the member for West Vancouver Sunshine Coast Sea to Sky Country, B.C.; the member for Westlock St. Paul, Alberta; the member for Peace River, Alberta; the member for Wetaskiwin, Alberta; the member for British Columbia Southern ...[+++]

Ils sont honnêtes à ce sujet, quelle que soit leur allégeance politique. J'invite les députés de tous les partis à se joindre à moi pour féliciter de leurs états de service les députés qui ne seront plus candidats, notamment: le député de London—Fanshawe, en Ontario; la députée ontarienne de Mississauga—Erindale; le député d'Edmonton—Mill Woods—Beaumont, en Alberta; le député d'Ottawa-Centre, en Ontario; les députés de Verchères Les Patriotes et de Saint-Maurice—Champlain au Québec; les députés d'Abbotsford, d'Okanagan—Shuswap, de Kelowna—Lake Country et de West Vancouver—Sunshine Coast—Sea to Sky Country en Colombie-Britannique; l ...[+++]


[Translation] The Acting Speaker (Mrs. Maheu): It is my duty, pursuant to Standing Order 38, to inform the House that the questions to be raised tonight at the time of adjournment are as follows: the hon. member for Kamloops-Small Business; the hon. member for Wetaskiwin-House of Commons; the hon. member for Burnaby-Kingsway-Cruise Missile Testing; the hon. member for Hochelaga-Maisonneuve-Electronic Highway; the hon. member for Yukon-Health Care.

[Français] La présidente suppléante (Mme Maheu): Conformément à l'article 38 du Règlement, je dois faire connaître à la Chambre les questions qu'elle abordera à l'heure de l'ajournement ce soir, à savoir: l'honorable député de Kamloops-La petite entreprise; l'honorable député de Wetaskiwin-La Chambre des communes; l'honorable député de Burnaby-Kingsway-Les essais de missiles de croisière; l'honorable député de Hochelaga-Maisonneuve-L'autoroute électronique; l'honorable députée de Yukon-Les soins de santé.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Mr. Dale Johnston (Wetaskiwin, Ref.): Mr. Speaker, in the second petition my constituents urge parliament to fulfil the promise made in 1989 by the House of Commons to end child poverty by the year 2000.

M. Dale Johnston (Wetaskiwin, Réf.): Monsieur le Président, dans la deuxième pétition, mes électeurs exhorte le Parlement à respecter la promesse que la Chambre a faite en 1989 de mettre un terme à la pauvreté chez les enfants d'ici l'an 2000.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wetaskiwin-house commons' ->

Date index: 2024-05-07
w