Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "what her interpretation " (Engels → Frans) :

I would like to ask Ms. Hébert, because I worked with her on this, what her interpretation is, because she's also a lawyer.

Je voudrais demander à Mme Hébert, parce que j'ai travaillé avec elle là-dessus, quelle est son interprétation, parce qu'elle aussi est avocate.


The interpreter must only interpret what you and the interviewer are saying. The interpreter must not add his or her personal views.

L’interprète ne doit interpréter que ce que vous dites et ce que dit la personne avec laquelle a lieu l’entretien. Il ne doit pas donner son point de vue personnel.


I'm going to ask Ms. McDonough what her interpretation was.

J'ai alors dit à Mme McDonough que nous devions terminer au plus tard à 11 heures.


– (FR) Mr President, I should like to begin by thanking our rapporteur, Mrs Vergnaud, who unfortunately had her work cut out with the Committee on the Internal Market and Consumer Protection because, as Commissioner Kyprianou pointed out to us, we have, on the one hand, case-law, that is to say, in fact, the Treaties as interpreted by the Court of Justice, and, on the other hand, the position adopted by the European Parliament during the vote on the Services Directive, a position that clearly stated that a choice needed to be mad ...[+++]

- Monsieur le Président, je voudrais tout d’abord remercier notre rapporteur, Mme Vergnaud, qui a eu, malheureusement, fort à faire avec la commission du marché intérieur, parce que, comme nous l’a rappelé le commissaire, M. Kyprianou, nous avons, d’une part, la jurisprudence, c’est-à-dire en fait les traités tels qu’interprétés par la Cour de justice et, d’autre part, une position du Parlement européen lors du vote sur la directive Services, qui a clairement dit qu’il fallait choisir entre ce qui relève du marché intérieur et ce qui, pour défendre les valeurs sociales de l’Union, doit relever d’autres mécanismes.


– (FR) Mr President, I should like to begin by thanking our rapporteur, Mrs Vergnaud, who unfortunately had her work cut out with the Committee on the Internal Market and Consumer Protection because, as Commissioner Kyprianou pointed out to us, we have, on the one hand, case-law, that is to say, in fact, the Treaties as interpreted by the Court of Justice, and, on the other hand, the position adopted by the European Parliament during the vote on the Services Directive, a position that clearly stated that a choice needed to be mad ...[+++]

- Monsieur le Président, je voudrais tout d’abord remercier notre rapporteur, Mme Vergnaud, qui a eu, malheureusement, fort à faire avec la commission du marché intérieur, parce que, comme nous l’a rappelé le commissaire, M. Kyprianou, nous avons, d’une part, la jurisprudence, c’est-à-dire en fait les traités tels qu’interprétés par la Cour de justice et, d’autre part, une position du Parlement européen lors du vote sur la directive Services, qui a clairement dit qu’il fallait choisir entre ce qui relève du marché intérieur et ce qui, pour défendre les valeurs sociales de l’Union, doit relever d’autres mécanismes.


Senator Robertson: Honourable senators, I guess the honourable minister misunderstood my question, because my question was what the federal government's response was to Mr. Bloomberg's appeal to the U.S. pharmaceutical companies, and that is completely different from her interpretation.

Le sénateur Robertson: Honorables sénateurs, je crois que madame le ministre a mal compris ma question. Je veux savoir comment le gouvernement fédéral a réagi à l'appel lancé par M. Bloomberg aux sociétés pharmaceutiques américaines. Madame le ministre a mal interprété ma question.


I therefore thank Mrs McCarthy, who has managed to clarify the line. Particularly in her briefing to aggressive lobbyists who I think have incorrectly interpreted this and who want to achieve exactly the opposite of what is intended with this directive. That is regrettable.

Je remercie donc Mme McCarthy, qui est parvenue à clarifier le sujet, en particulier dans son exposé aux lobbyistes agressifs qui, je pense, ont mal interprété ceci et qui veulent aller exactement à l’opposé des objectifs de cette directive, ce qui est regrettable.


How does her interpretation of the section conform to the intention of those who enacted what we call the Constitution Act of 1867?

De quelle façon l'interprétation que donne l'honorable sénateur correspond-elle à l'intention des auteurs de ce que nous appelons la Loi constitutionnelle de 1867?


Senator Forrestall: I did not think that I had asked the honourable senator to interpret it; I asked her what her opinion was.

Le sénateur Forrestall: Je ne crois pas avoir demandé à madame le sénateur d'interpréter la décision, mais d'émettre son opinion à ce sujet.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'what her interpretation' ->

Date index: 2021-06-17
w