Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "where it can wreak great havoc " (Engels → Frans) :

Honourable senators, imagine a country where serial killers, child rapists, murderers, and violent criminals can, from their jail cells, write the stories of their crimes, sell the books to the citizens of the country within which they wreaked such havoc, and bank the money anywhere in the world.

Honorables sénateurs, imaginez un pays où des tueurs en série, des violeurs d'enfants, des meurtriers et des criminels violents peuvent, de leur cellule, écrire l'histoire de leurs crimes, vendre leurs livres aux citoyens du pays dans lequel ils ont causé tant de ravages et encaisser l'argent n'importe où au monde.


Colleagues of mine have raised the example of GM flax, a product that has entered our country and wreaked great havoc, to the point that flax producers have had their product contaminated.

Quelques-uns de mes collègues ont donné l'exemple du lin génétiquement modifié, un produit qui est entré dans notre pays et qui y a fait d'importants ravages. Des producteurs de lin ont vu leur production contaminée.


Mercury can accumulate in brain tissue and the nervous system, where it can wreak great havoc. This, in turn, can lead to reduced intelligence.

Le mercure peut s’accumuler dans le cerveau et le système nerveux, où il peut causer des dégâts importants qui peuvent réduire l’intelligence.


Mercury can accumulate in brain tissue and the nervous system, where it can wreak great havoc. This, in turn, can lead to reduced intelligence.

Le mercure peut s’accumuler dans le cerveau et le système nerveux, où il peut causer des dégâts importants qui peuvent réduire l’intelligence.


It is dreadful that we should get caught up in the polemics of whether it should be 2 per cent, 3 per cent, 5 per cent or 7 per cent and not talk about the real issue, which is that in Africa, where 85 per cent of the people work in agriculture, the real issue is agriculture, and the debates that are going on in the WTO under the auspices of the Doha Round, trying to get rid of the subsidies which have wreaked enormous ...[+++]

Il est épouvantable que nous nous retrouvions pris dans une polémique au sujet d'un pourcentage, que ce soit 2, 3, 5 ou 7 p. 100, plutôt que de parler de la vraie question, qui est qu'en Afrique, où 85 p. 100 de la population travaille en agriculture, ce qui compte vraiment, c'est l'agriculture et les débats qui ont lieu à l'OMC dans la foulée de la ronde de Doha pour tenter d'éliminer les subventions qui ont complètement ravagé les sociétés paysannes d'Afrique, des pays hispanophones et d'autres pays que je pourrais nommer.


The Irish Government is insisting that a network of waste incinerators, some for toxic waste, be created in my country, thus introducing an explosion of PAHs into our water, air, soil, plants and into the cells of Irish citizens where the benzenes and dioxins can wreak havoc.

Le gouvernement irlandais insiste pour qu’un réseau d’incinérateurs de déchets, dont certains pour les déchets toxiques, soit créé dans mon pays, ce qui entraînerait une explosion des PAH dans notre eau, notre air, notre sol, nos plantes et dans les cellules des citoyens irlandais où les benzènes et dioxines peuvent causer des ravages.


How can the Deputy Prime Minister explain such an unconcerned statement by the Prime Minister, when AIDS has wreaked such havoc in South Africa?

Comment le vice-premier ministre peut-il expliquer une déclaration si insouciante du premier ministre, alors que le sida a tellement fait de ravage en Afrique du Sud?


Economic globalisation is being imposed by the rich North and it is wreaking havoc in countries with weak economies, great social needs and weak democratic structures.

La mondialisation de l'économie est imposée par le Nord riche, et elle cause des ravages dans des pays où l'économie est faible, les besoins sociaux importants et les structures démocratiques faibles.


But poor administration, where the military are left to wreak havoc undisturbed, feeds the desire for independence.

Mais une mauvaise gouvernance, permettant aux militaires de donner libre cours à leurs pratiques désastreuses, alimente le désir d'indépendance.


Imagine a country where serial killers, child rapists, murderers and violent criminals can, from their jail cells, write the stories of their crimes, sell the books to the citizens of the country in which they wreaked such havoc, and bank the money anywhere in the world.

Imaginez un pays où les tueurs en série, les violeurs d'enfants, les meurtriers et les criminels violents peuvent, dans leur cellule, écrire le récit de leurs crimes, vendre leurs livres à la population du pays où ils ont fait tellement de ravages et en récolter les fruits partout dans le monde.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'where it can wreak great havoc' ->

Date index: 2020-12-10
w