Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «whether my motion » (Anglais → Français) :

I wanted to thank you for allowing me to appear before your committee, which will decide whether my motion will be debated for two hours in the House and then voted on.

Je voudrais vous remercier de me donner l'occasion de comparaître devant votre comité, qui décidera si la motion que j'ai déposée fera l'objet d'un débat de deux heures en Chambre et par la suite d'un vote.


Mr. Maurice Vellacott: Whether my motion is in order, I guess, is the question.

M. Maurice Vellacott: La question est de savoir si ma motion est conforme au Règlement.


So you don't need unanimous consent and you don't need to dwell inordinately on the issue of whether my motions are in order.

Donc, vous n'avez pas besoin du consentement unanime et vous n'avez pas besoin de vous attarder indûment sur la recevabilité de mes motions.


Who will decide whether my motion of last Tuesday takes precedence over the motion moved by Senator Robichaud on Wednesday?

Qui décidera si la motion que j'ai présentée mardi dernier aura priorité sur la motion présentée par le sénateur Robichaud mercredi?


If, by any chance, the Commission then appeared to express serious reservations about whether 1 January 2007 was the right time for one or other of these countries to join the EU, I really would not see the point of the motion for a resolution voted on today. Parliament’s going religiously through the motions is not, in my view, evidence of good democratic health.

Si, d’aventure, il devait apparaître à ce moment que la Commission émet des réserves sérieuses sur l’opportunité de l’adhésion, à la date du 1er janvier 2007, de l’un ou l’autre de ces pays, je ne vois pas bien l’utilité de la résolution votée aujourd’hui. Le rituel incantatoire de notre Parlement n’est pas, à mes yeux, une preuve de bonne santé démocratique.


If, by any chance, the Commission then appeared to express serious reservations about whether 1 January 2007 was the right time for one or other of these countries to join the EU, I really would not see the point of the motion for a resolution voted on today. Parliament’s going religiously through the motions is not, in my view, evidence of good democratic health.

Si, d’aventure, il devait apparaître à ce moment que la Commission émet des réserves sérieuses sur l’opportunité de l’adhésion, à la date du 1er janvier 2007, de l’un ou l’autre de ces pays, je ne vois pas bien l’utilité de la résolution votée aujourd’hui. Le rituel incantatoire de notre Parlement n’est pas, à mes yeux, une preuve de bonne santé démocratique.


Whilst this compromise motion is certainly an intelligent solution, I do have my doubts – and a number of interventions seem to justify them – as to whether it will succeed.

Cet amendement de compromis est certainement une solution intelligente, mais j’émets cependant des réserves - certaines contributions vont également dans ce sens - quant à ses chances de réussite.


– (DE) Mr President, I would like to move, on behalf my group, in accordance with Rule 37(4) of the Rules of Procedure, that this House should decide whether the joint motion for a resolution tabled by the PPE-DE and PSE groups should be put to the vote before the other resolutions.

- (DE) Monsieur le Président, au nom de mon groupe et en me référant à l’article 37 paragraphe 4 du règlement du Parlement, je demande que l’Assemblée décide si le vote sur la résolution commune remise par le PPE-DE et le PSE peut passer avant les autres.


The lady journalist asked me the same question, to which I responded by asking whether it was not the case in all European countries, as it is at any rate in my own homeland, that disciplinary proceedings are set in motion only after the law-enforcement services and the relevant tribunals have decided on the prosecution of offences.

La même question m’a été posée par la journaliste. J’ai tout de suite répondu par une autre question à savoir s’il n’en était pas de même dans tous les pays européens, situation que je connais, en tous les cas, dans mon pays d’origine, et selon laquelle c’est d’abord aux autorités chargées des poursuites judiciaires et aux tribunaux compétents de décider des poursuites à engager pour les infractions constatées et c’est seulement par la suite qu’ont lieu les procédures disciplinaires.


Senator Murray: Honourable senators, it would be interesting at some point to ascertain whether my motion was in order without notice, as I thought it was.

Le sénateur Murray: Honorables sénateurs, il serait intéressant de déterminer un jour si, comme je le crois, ma motion était recevable sans préavis.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'whether my motion' ->

Date index: 2024-02-26
w