Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "will decide whether my motion " (Engels → Frans) :

I wanted to thank you for allowing me to appear before your committee, which will decide whether my motion will be debated for two hours in the House and then voted on.

Je voudrais vous remercier de me donner l'occasion de comparaître devant votre comité, qui décidera si la motion que j'ai déposée fera l'objet d'un débat de deux heures en Chambre et par la suite d'un vote.


In our system, it is up to the Prime Minister, not the opposition, to decide whether a motion is a motion of confidence.

Dans notre système, ce n'est pas à l'opposition de dire si une motion est une motion de confiance, c'est au premier ministre.


The Court will decide whether these procedures are to be applied, either on submission by the referring court or tribunal of a duly reasoned request setting out the matters of fact or of law which justify the application of such procedure(s), or, exceptionally, of its own motion, where that appears to be required by the nature or the particular circumstances of the case.

La mise en œuvre de ces procédures est décidée par la Cour sur présentation, par la juridiction de renvoi, d'une demande dûment motivée établissant les circonstances, de droit ou de fait, justifiant l'application de cette (ces) procédure(s) ou, à titre exceptionnel, d'office, lorsque la nature ou les circonstances propres de l'affaire semblent l'imposer.


The Tribunal may at any time, of its own motion, after hearing the parties, decide whether there exists any absolute bar to proceeding with a case.

Le Tribunal peut, à tout moment, d'office, les parties entendues, statuer sur les fins de non-recevoir d'ordre public.


2. The Court may at any time of its own motion, after hearing the parties, decide whether there exists any absolute bar to proceeding with a case or declare that the action has become devoid of purpose and that there is no need to adjudicate on it; it shall give its decision in accordance with Article 91(3) and (4) of these Rules.

La Cour peut à tout moment, d'office, les parties entendues, statuer sur les fins de non-recevoir d'ordre public, ou constater que le recours est devenu sans objet et qu'il n'y a plus lieu de statuer; la décision est prise dans les conditions prévues à l'article 91, paragraphes 3 et 4, du présent règlement.


Who will decide whether my motion of last Tuesday takes precedence over the motion moved by Senator Robichaud on Wednesday?

Qui décidera si la motion que j'ai présentée mardi dernier aura priorité sur la motion présentée par le sénateur Robichaud mercredi?


The Court of First Instance then pointed out that, in the context of an examination as to whether there are absolute grounds for refusal under Article 7(1) of Regulation No 40/94, the role of OHIM is to decide whether the application for the trade mark falls under such a ground, and that, on the basis of Article 74(1) of Regulation No 40/94, OHIM is required to examine of its own motion the relevant facts which may lead it to apply ...[+++]

Le Tribunal a ensuite rappelé que, dans le cadre de l’examen de l’existence de motifs absolus de refus prévus à l’article 7, paragraphe 1, du règlement n° 40/94, le rôle de l’OHMI est de décider si la demande de marque se heurte à un tel motif et que, en vertu de l’article 74, paragraphe 1, du même règlement, l’OHMI est tenu d’examiner d’office les faits pertinents qui pourraient l’amener à appliquer un motif absolu de refus.


The Tribunal may at any time, of its own motion, after hearing the parties, decide whether there exists any absolute bar to proceeding with an action.

Le Tribunal peut, à tout moment, d'office, les parties entendues, statuer sur les fins de non-recevoir d'ordre public.


On a proposal from the Judge-Rapporteur, the Court may at any time of its own motion, after hearing the parties and the Advocate General, decide to rule by reasoned order on whether there exists any absolute bar to proceeding with a case.

Sur proposition du juge rapporteur, la Cour peut, à tout moment, d'office, les parties et l'avocat général entendus, décider de statuer par voie d'ordonnance motivée sur les fins de non-recevoir d'ordre public.


On a proposal from the Judge-Rapporteur, the Court may at any time of its own motion, after hearing the parties and the Advocate General, decide to rule by reasoned order on whether there exists any absolute bar to proceeding with a case.

Sur proposition du juge rapporteur, la Cour peut, à tout moment, d'office, les parties et l'avocat général entendus, décider de statuer par voie d'ordonnance motivée sur les fins de non-recevoir d'ordre public.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'will decide whether my motion' ->

Date index: 2022-10-14
w