Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Then we could put them on the global market.

Vertaling van "whether we could put them " (Engels → Frans) :

We had a placement agency where if people had jobs, we could put them on the website and match them with our clients, but we put it up in whatever language the person sent the job description to us.

Dans le cadre de notre service de placement, nous affichions les offres d'emploi reçues sur le site Web pour les jumeler à nos clients; or, la description du poste était affichée dans sa langue de rédaction.


Really, in the first year, right up to about the December period, we were mostly trying to determine whether we could put together a sensible national process that would engage not only the federal departments but the provinces, industry, environmental groups and others who need to be engaged in this.

Jusqu'à la toute fin de la première année, c'est-à-dire jusqu'en décembre environ, nous avons vraiment tenté d'établir un processus national auquel participeraient non seulement les ministères fédéraux, mais aussi les provinces, l'industrie, les groupes environnementaux et tous ceux dont l'apport est nécessaire.


Hon. Don Boudria (Leader of the Government in the House of Commons, Lib.): Madam Speaker, if no other member wishes to speak on this bill, I wonder whether we could put the question immediately to refer it to committee.

L'hon. Don Boudria: Madame la Présidente, s'il n'y a pas d'autres députés qui veulent intervenir sur ce projet de loi, je me demande si on ne pourrait pas poser la question tout de suite afin qu'il soit renvoyé au comité.


By taking proactive measures to prevent the sale of counterfeit goods, some Signatories were concerned that they could be held to have actual knowledge of the illegal activities that would put them outside the liability protection regime of the E-commerce Directive.

Certains signataires s'inquiètent de ce que le fait de prendre des mesures proactives pour empêcher la vente de produits de contrefaçon puisse les faire accuser d’avoir effectivement connaissance des activités illégales, les faisant ainsi sortir du régime de dérogation en matière de responsabilité instauré par la directive sur le commerce électronique.


Moreover, the Commission intends to monitor closely the present market situation and to analyse whether this is a reflection of a short-term response to poor 2006/07 harvests or indicative of longer-term trends which could put pressure on agricultural markets and the supply situation.

Par ailleurs, la Commission a l’intention de suivre de près la situation actuelle sur le marché et d’analyser si celle-ci est une conséquence à court terme des mauvaises récoltes 2006/2007 ou s’il s’agit d’une tendance à plus longue échéance susceptible de créer une pression sur les marchés agricoles et sur l’approvisionnement.


We made a decision, because of the challenges in Ford Talbotville, to buy up all the Crown Victorias they had so that we could put them in storage until we could utilize them again, with the notion of converting them.

Nous avons décidé, à cause des difficultés auxquelles il a fallu faire face à Ford Talbotville, d'acheter toutes leurs voitures Crown Victoria afin de les mettre en entrepôt jusqu'à ce que nous puissions les utiliser de nouveau tout en envisageant de les convertir.


Instead, the Court had put emphasis, in particular, on whether the persons are familiar with the political system not only through information obtained via modern media but also first-hand, for instance through membership of associations or parties, and on whether the State can impose duties upon them; Judgment of 4 July 2012 (2 BvC 1/11 and 2 BvC 2/11), paras. 44, 45, 47, 50, 52, 56.

La juridiction allemande avait, au contraire, souligné qu'il convenait de déterminer si les personnes visées s'étaient familiarisées avec le système politique non seulement sur la base d'informations obtenues par les médias modernes, mais aussi de façon directe, par exemple par la participation à des associations ou à des partis, et si l’État pouvait leur imposer des obligations. Arrêt du 4 juillet 2012 (2 BvC 1/11 et 2 BvC 2/11), points 44, 45, 47, 50, 52 et 56.


This should help put them in a position to reach a well-informed decision as to whether or not to cooperate with the competent authorities, which may be the police, prosecution and judicial authorities (in view of the risks this may entail), so that they cooperate freely and hence more effectively.

Cela devrait les aider à décider en connaissance de cause s'ils entendent ou non coopérer avec les autorités policières, répressives et judiciaires — compte tenu des risques encourus — afin qu'ils coopèrent librement et donc plus efficacement.


Then we could put them on the global market.

Puis, vendons le reste sur le marché mondial.


This response is in particular necessary at a time when the question could be legitimately put whether the Member States could not better deploy the major human and financial resources which, partly supported by the European Refugee Fund, they devote to receiving displaced persons in the context of often lengthy procedures that regularly culminate in negative decisions requiring repatriation after a long wait.

Cette réponse est tout particulièrement nécessaire à un moment où l'on pourrait légitimement se poser la question de savoir si les États membres ne pourraient pas mieux utiliser les ressources humaines et financières considérables qu'ils consacrent, en partie avec le soutien du Fonds européen pour les réfugiés, à l'accueil des personnes déplacées dans le cadre de procédures souvent longues qui, régulièrement, aboutissent à des décisions négatives rendant nécessaire un rapatriement après une longue attente.




Anderen hebben gezocht naar : whatever     could     could put them     determine whether     were     whether we could     national process     wonder whether     other     some signatories     they could     would put them     analyse whether     trends which could     we could     whether     duties upon them     should     help put them     then we could     legitimately put whether     time     question could     refugee fund they     whether we could put them     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'whether we could put them' ->

Date index: 2021-08-03
w