Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «whether we should revisit them » (Anglais → Français) :

I suppose it cuts right to the heart of whether a member of the House of Assembly or a member of the House of Commons has to vote in the same way that his constituents vote and whether we should follow them on all occasions.

Je suppose qu'elle va droit à la question de savoir si un député d'une assemblée législative ou de la Chambre des communes doit voter dans le sens de ses électeurs et s'il devrait toujours les suivre.


This will be with us always, and we have to find a third sort of way, a third group of laws that deals with these people separately, rather than having this argument about whether we should treat them in criminal court or as prisoners of war.

C'est un problème qui n'est pas près de disparaître, et il va donc falloir déterminer, dans la loi, une troisième catégorie bien distincte, au lieu d'argumenter sur la question de savoir si nous devrions les traiter comme des criminels ou comme des prisonniers de guerre.


Mr. Speaker, I made the point earlier that this has to do with whether we respect people's right to privacy and whether we should ask them to provide information about themselves or whether we should tell them, and in fact threaten them, to provide private information about themselves.

Monsieur le Président, j’ai dit plus tôt qu’il importait de se demander si nous respections le droit des citoyens à la vie privée, s'il était convenable de leur demander de fournir des renseignements personnels et si nous devions les forcer, sous la menace, à fournir de tels renseignements.


Some Members asked about the rules and whether we should revisit them.

Certains députés ont évoqué les règles et l’éventualité de leur réexamen.


Now we face the practical issue of whether we should support them or not.

Nous sommes aujourd’hui confronté à la question pratique de savoir si nous devons les soutenir ou non.


Now we face the practical issue of whether we should support them or not.

Nous sommes aujourd’hui confronté à la question pratique de savoir si nous devons les soutenir ou non.


I still believe that this affair was not handled properly but, that being said, I am prepared to let the Internal Economy Committee study whether we should revisit the priorities of the Senate.

Je crois toujours que toute cette affaire n'a pas été traitée comme il convient, mais, cela étant dit, je suis disposé à laisser le Comité de la régie interne déterminer si nous devrions réexaminer les priorités du Sénat.


If we do not have this information, if we cannot evaluate what is going on, how can we decide whether we should renew them when the time comes?

Si nous n’avons pas ces informations, si nous ne pouvons pas évaluer ce qui se passe, comment pourrons-nous décider si nous devons les renouveler quand le moment sera venu?


1a (new) Member States shall, within two years of the adoption of this directive and every 5 years thereafter, after consulting the social partners in accordance with legislation, collective agreements and national practices, review all existing restrictions, prohibitions and specific administrative provisions on temporary agency work, in order to verify whether the specific conditions underlying them still obtain. If they do not, the Member States ...[+++]

1 bis. Dans un délai de deux ans à compter de l'adoption de la présente directive et, par la suite, tous les cinq ans, les États membres, après consultation des partenaires sociaux conformément à la législation, aux conventions collectives et aux pratiques nationales, réexaminent toutes les restrictions, interdictions et dispositions administratives spécifiques visant le recours au travail intérimaire, afin de vérifier si les conditions particulières qui les sous-tendent demeurent valables.


Senator Spivak: On your question as to whether we should get them back, my answer is that some of the issues raised here are policy issues, which should be answered by the political masters, whether it is the parliamentary secretary or the minister.

Le sénateur Spivak : Pour ce qui est de savoir si nous devrions les faire témoigner de nouveau, je crois que certaines des questions qui sont soulevées ici concernent les politiques, de sorte qu'elles devraient être répondues par les responsables de l'application des politiques, qu'il s'agisse du secrétaire parlementaire ou du ministre.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'whether we should revisit them' ->

Date index: 2021-07-14
w