Finally, what must be understood is that they imposed new restrictions on sugar, simply to exert pressure on Can
ada, to force it to make concessions, whether on supply-managed agricultural products or
on something else, which is totally unacceptable because the situations are completely different (1120) In this context, I think it should be pointed out that the government has been refusing for several months now to tie various trade issues to one another, considering them as completely separate issues, which are distinct from one anot
...[+++]her.
Finalement, ce qu'il faut comprendre, c'est qu'ils ont imposé de nouvelles restrictions au niveau du sucre, simplement pour faire pression sur le Canada, pour que le Canada lâche un morceau, que ce soit les produits agricoles contingentés, ou autres, ce qui est tout à fait inacceptable parce que les situations sont complètement différentes (1120) Dans ce sens, je pense qu'on doit souligner l'attitude du gouvernement qui, depuis plusieurs mois, refuse de lier les différentes questions commerciales l'une avec l'autre; il les considère de façon complètement indépendante, complètement différente l'une de l'autre.