Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "which had committed similar " (Engels → Frans) :

None of these people had committed similar crimes.

Aucune de ces personnes n'a commis de nouveau de crimes semblables.


One is from Natural Resources Canada, which had, a couple of years ago, put in place an exercise to develop and prepare people for entering into the EX community. Another was from the Public Service Commission, which had a similar exercise to create a visible minority EX pool that was applicable across government.

Il y a Ressources naturelles Canada qui, il y a deux ou trois ans, a mis en place un exercice pour préparer les gens à entrer dans le groupe EX. Il y a aussi la Commission de la fonction publique, qui avait un exercice similaire pour établir un ensemble de candidats pour le groupe EX à l'échelle du gouvernement.


It reminded me of the Corrections and Conditional Release Act, which had a similar clause.

La Loi sur le service correctionnel et la mise en liberté sous condition comporte aussi une telle disposition.


You are right, this would be possible, but the 1947 act, which had a similar provision, showed us that it is very difficult to trace people who registered in the past.

Vous avez raison, ce serait possible, mais la loi de 1947, qui avait une disposition semblable, nous a démontré qu'il est très difficile de retracer des personnes qui se sont enregistrées par le passé.


The General Court confirmed that the control system applied in Greece had resulted in repeated failures and that that Member State, which had committed similar infringements, was a repeat offender.

Le Tribunal a confirmé que le système de contrôle appliqué en Grèce accusait des défaillances répétées et que cet État, qui avait commis des infractions similaires, se trouvait en situation de récidive.


B. whereas the massacre of the Syrian regime against its population, which has driven the country to the brink of civil war, continues; whereas the report of the UN Independent International Commission of Inquiry on Syria of 15 August 2012 concluded that government forces and Shabbiha fighters had committed crimes against humanity as well as war crimes and gross violations of international human rights and humanitarian law, and th ...[+++]

B. considérant que les massacres perpétrés par le régime Syrien à l'encontre de sa population ayant conduit le pays au bord de la guerre civile se poursuivent; que le rapport de la commission d'enquête internationale indépendante des Nations unies sur la Syrie du 15 août 2012 a conclu que les forces du gouvernement et les milices shabihas avaient commis des crimes contre l'humanité, des crimes de guerre et de graves violations du droit international en matière de droits de l'homme et du droit international humanitaire, et que ces actions étaient le fruit d'une politique d'État impliquant les plus hauts responsables des forces armées, de ...[+++]


It is just an assumption. That is why I was reminded a little of the film Minority Report, in which the local police used clairvoyants to convict people before they had committed the crime.

C’est pourquoi cela m’a un peu rappelé le film Minority Report, dans lequel la police locale emploie des médiums afin de condamner les gens avant qu’ils aient pu commettre le crime.


Since 1986, the company has been in receipt of over 60 million euros of public subsidy. Furthermore, it had committed itself to an Industrial Plan running to 2010, which offered its employees specific commitments with regard to stable employment.

Cette société a bénéficié depuis 1986 de plus de 60 millions d’euros d’aides publiques et s’est par ailleurs engagée à respecter un plan industriel jusqu’en 2010, lequel contenait certaines obligations en matière d’emploi à caractère fixe.


However, I also met a man who sat trembling with fear as he related all the crimes which he had committed in this period in the Republic of Srpska.

Cependant, j'ai également rencontré un homme qui tremblait de peur et récapitulait les crimes qu'ils avait commis à cette époque dans la Republika Srpska.


It was a treaty which would make it possible for an independent court to judge people who had committed war crimes, genocide and crimes against humanity.

Ce statut devait permettre à un tribunal indépendant de juger les personnes qui s’étaient rendues coupables de crimes de guerre, de génocides et de crimes contre l’humanité.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'which had committed similar' ->

Date index: 2021-08-10
w