The text was, indeed, a compromise, but a superior, noble compromise between different bodies, perspectives and interests, a compromise based on
a number of points which we feel to be essential and
which I too want to mention again briefly: the incorporation of the Charter of Fundamental Rights into the text of the Constitution; changing the complex and, in some respects, outdated pillar structure of the current Treaties; clearer distribution of powers between the Union and the Member States
...[+++] with all due regard for national identities and the internal organisation of the respective States, that dual principle to which Mr Giscard d’Estaing referred; the introduction of mechanisms to ensure genuine respect for the principle of subsidiarity and to bring about increasingly extensive involvement of the national parliaments in the work of the Union.Certes, il s'a
git d'un compromis, mais d'un compromis noble et d'un haut niveau entre des instances, des sensibilités et des intérêts divers, un compromis fondé sur des points que nous considérons comme étant fondamentaux et que je voudrais, moi aussi, rappeler en quelques mots: l'intégration de la Charte des droits fondamentaux au texte constitutionnel; la disparition de la structure en piliers, compliquée et à certains égards obsolète, des Traités en vigueur; une répartition plus claire des compétences entre l'Union et les États membres, dans le plein respect de l'identité des États membres et de leur organisation interne, ce système
...[+++] dual auquel le président Giscard d'Estaing a fait allusion; l'introduction de mécanismes visant à garantir le respect effectif du principe de subsidiarité et à associer de plus en plus étroitement les parlements nationaux à la vie de l'Union.