Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "which we were told could never happen " (Engels → Frans) :

The recent nuclear accident in Japan, which we were told could never happen, demonstrates yet again that current nuclear energy production is potentially catastrophic.

L’accident nucléaire qui s’est récemment produit au Japon, qu’on nous avait pourtant déclaré impossible, prouve une fois de plus que la production actuelle d’énergie nucléaire peut avoir des conséquences catastrophiques.


Besides security and strategic considerations, were Europe deprived of independent access to space, such refusals could happen again and would cause delays in the implementation of our space programmes, which increase costs and threaten European competitive position both on manufacturing and services markets.

Outre la question de la sécurité et les considérations stratégiques, si l’Europe était privée d’un accès indépendant à l’espace, ces refus pourraient se répéter et entraîneraient des retards dans la mise en œuvre de nos programmes spatiaux, ce qui générerait des coûts supplémentaires et menacerait la position concurrentielle de l’Europe à la fois sur le marché de la construction de satellites et sur celui des services.


But if there were a request, this could only happen with the consent of the surrendering Member State, the UK in that case. Because pursuant to Article 28 of the Council Framework Decision, a person who has been surrendered pursuant to a European Arrest Warrant shall not be extradited to a third State without the consent of the competent authority of the Member State which surrender ...[+++]

Mais si une telle requête devait exister, elle ne pourrait être exécutée qu’avec le consentement de l’État membre de remise, à savoir le Royaume-Uni En effet, en vertu de l’article 28 de la décision-cadre du Conseil, une personne qui a été remise en vertu d’un mandat d’arrêt européen n’est pas extradée vers un État tiers sans le consentement de l’autorité compétente de l’État membre qui l’a remise.


When we had to convince the European people to put the Treaty of Lisbon in place, which entailed the transfer of an unprecedented amount of power to foreigners in Brussels, we were promised that one thing at least could not happen: we would never be responsible for each other’s debts.

Au moment où nous avons dû convaincre les citoyens européens de mettre en place le traité de Lisbonne, qui impliquait le transfert d’un nombre sans précédent de compétences à des étrangers à Bruxelles, on nous a fait la promesse qu’une chose au moins n’arriverait pas: nous ne serions jamais responsables des dettes des autres.


Experts from the EU accounting industry said that 'it could never happen in Europe', but then we had Parmalat, which had an audit committee – as did Enron – made up of eminent independent professors.

D’après des experts du secteur européen de la comptabilité, il était «impossible qu’une telle chose arrive en Europe», mais ensuite, nous avons assisté au scandale Parmalat, dont le comité d’audit était composé - comme celui d’Enron - d’éminents professeurs indépendants.


However if we were to implement a program and put in controls that would give a 100% guarantee that something like what has happened with regard to sponsorship could never happen, the program would be so inefficient government would be spending $10 to save $1.

Toutefois, si nous devions mettre en oeuvre un programme et des mesures de contrôle nous garantissant à 100 p. 100 que ce qui est arrivé pour les commandites ne pourrait jamais se produire à nouveau, ce programme serait tellement inefficient, que le gouvernement devrait dépenser 10 $ pour chaque dollar économisé.


The week of January 12, we could not ask government whether, given its intention to study the problem of bureaucratic patronage, it would hold off proclamation of Bill C-25, which we were told last fall would only make the problem worse.

La semaine du 12 janvier, il a été impossible de demander au gouvernement, qui a déclaré vouloir étudier le problème du népotisme, s'il comptait reporter la proclamation du projet de loi C-25, dont on nous a dit à l'automne qu'il ne ferait qu'empirer la situation.


We were told, let me remind you, that the Prestige had set off from the Baltic, and that – leaving Austria and Luxembourg out – it had, at least in theory passed by every one of the Member States, so that what happened could have happened anywhere.

On nous a raconté, je vous le rappelle, que le Prestige était parti de la mer Baltique et avait longé, au moins en théorie, les côtes de tous les États membres, à l’exception de l’Autriche et du Luxembourg.


This tragedy is one which we would all like to think could never happen in Canada.

Nous aurions tous voulu croire qu'un tel drame ne se produirait jamais au Canada.


We could have reversed the enormous tax hit and the slashing of dollars from medical care, which we were told when the government was elected was necessary to eliminate having to borrow to meet government obligations.

Il aurait pu mettre fin à l'énorme ponction fiscale et aux compressions budgétaires dans le domaine des soins de santé, qui étaient nécessaires pour éliminer la nécessité d'emprunter afin que le gouvernement puisse respecter ses obligations.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'which we were told could never happen' ->

Date index: 2023-07-03
w