Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "which would give some hope and some dignity back " (Engels → Frans) :

I wanted to note something that hasn't come up, which is the fact that the majority of natural resources in the country, which of course would give some hope for economic development in the future, lie in the ethnic areas and have been a major source of conflict.

Je voulais souligner quelque chose dont il n'a pas été question : c'est le fait que la majorité des ressources naturelles du pays, lesquelles seraient bien entendu porteuses d'espoir de développement économique dans l'avenir, se trouvent dans les régions ethniques et sont une source importance de conflit.


It is estimated that, at this time, the amount of money needed to create a fund that would give some hope and dignity to the former Nortel employees with disabilities is about $80 million.

On estime, à l'heure actuelle, que le montant nécessaire pour financer le fonds qui permettrait aux employés invalides de Nortel de garder espoir et dignité coûterait environ 80 millions de dollars.


While most of the contributions consider the provisions on the protection of minors (Article 16) and human dignity (Article 12) to be adequate and are in favour of maintaining the status quo, there are nevertheless some associations representing consumers and families which would like to see the provisions protecting minors tightened up to some exte ...[+++]

La plupart des acteurs se prononcent pour le statu quo pour ce qui est des dispositions relatives à la protection des mineurs (article 16) et de la dignité humaine (article 12), ces dernières étant considérées comme suffisantes. Des associations représentant les consommateurs et les familles sont néanmoins favorables à un certain renforcement des dispositions protégeant les mineurs.


I therefore strongly support this proposal, which would give hope to the many people whose freedom and dignity is infringed on a daily basis, and who do not have all the means to react.

Je soutiens donc fermement cette proposition qui donnera de l’espoir aux nombreuses personnes dont la liberté et la dignité sont quotidiennement bafouées et qui ne disposent pas de tous les moyens nécessaires pour réagir.


Although it is a consultative document, I hope that this report will at all events give the Commission a better picture of the concerns of operators who are not against the idea of reform, but who would like some guarantees and guidance regarding the changes with which they will be faced.

Bien qu’il s’agisse d’un document consultatif, j’espère que ce rapport permettra en tous cas à la Commission de mieux mesurer l’inquiétude d’opérateurs qui ne s’opposent pas à l’idée de réforme, mais qui voudraient obtenir quelques garanties et orientations quant aux changements qu’ils devront affronter.


Although it is a consultative document, I hope that this report will at all events give the Commission a better picture of the concerns of operators who are not against the idea of reform, but who would like some guarantees and guidance regarding the changes with which they will be faced.

Bien qu’il s’agisse d’un document consultatif, j’espère que ce rapport permettra en tous cas à la Commission de mieux mesurer l’inquiétude d’opérateurs qui ne s’opposent pas à l’idée de réforme, mais qui voudraient obtenir quelques garanties et orientations quant aux changements qu’ils devront affronter.


I would propose, and I am anxious to hear your opinion, in view of these budgetary difficulties, giving some of the responsibility back to the Member States – we are going to call for this in another report – allowing them, for example, to apply the de minimis rule to fisheries too, a rule with which you are quite familiar since it is employed in ag ...[+++]

Je proposerais - et je suis curieux d’entendre votre avis -, vu les difficultés budgétaires, de rendre quelques responsabilités aux États membres - c’est ce que nous demanderons dans un autre rapport -, par exemple en leur permettant d’appliquer, dans le domaine de la pêche également, la règle du de minimis, une règle que vous connaissez bien parce qu’elle est en vigueur dans l’agriculture également.


Does the Minister of Finance not recognize that he must introduce bold measures and join with the private sector in investing in forward-looking projects such as the high-speed train, projects which would give some hope and some dignity back to the unemployed?

Le ministre des Finances ne convient-il pas qu'il doit faire preuve d'audace, et investir avec le secteur privé dans des projets d'avenir comme le TGV, qui permettrait de créer des emplois durables et qui redonnerait espoir et dignité aux chômeurs?


I would just say to the Commissioner that I hope his proposal will be successfully adopted by the Commission and the Member States. I would also ask the Commissioner to give some concrete examples of sectoral interests which are holding matters up, not only in the Commission but also in the Member States.

Je voudrais simplement déclarer au commissaire que j'espère qu'il réussira à faire accepter sa proposition par la Commission et par les États membres et je voudrais également demander au commissaire de nous citer quelques exemples concrets d'intérêts sectoriels qui bloquent les travaux de la Commission ainsi que ceux des États membres.


With the other $1,000 that we have left, we for now have put it into a savings account to use in the case of an emergency or to hopefully buy an RRSP, which would give us a start at some future savings.

Quant au montant de 1 000 $ qui restait, nous l'avons déposé dans un compte d'épargne pour nous dépanner en cas d'urgence ou pour acheter un REER, ce qui marquerait le début d'économies futures.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'which would give some hope and some dignity back' ->

Date index: 2024-12-19
w