Mr. Speaker, I am pleased to present a petition calling on Parliament to offer an unequivocal, sincere, and public apology to those home children who died while being ashamed of their history and deprived of their families, to the living and elderly home children who continue to bear the weight of the past, and to the descendants of the home children who continue to feel the void passed down through generations while continuing to search out relatives lost as a result of a system that victimized them under the guise of protection.
Monsieur le Président, j'ai le plaisir de présenter une pétition signée par des gens qui demandent au Parlement de présenter des excuses publiques, sincères et sans équivoque aux petits immigrants britanniques qui ont rendu l'âme dans la honte de leur passé et loin de leur famille; aux enfants immigrants qui sont encore vivants et qui continuent de porter le poids du passé et à leurs descendants qui continuent à ressentir le vide transmis de génération en génération tout en cherchant leurs proches perdus à cause d'un système qui, souvent, a fait de ces enfants des victimes sous prétexte de les protéger.