Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Advise on infectious diseases while abroad
Advise on infectious diseases while traveling
Central Macedonia
Do while statement
Downhole measurement while drilling
Ex-Yugoslav republic
FYROM
Former Yugoslav Republic of Macedonia
Handle equipment while suspended
Handling equipment while suspended
Handling of equipment while suspended
MK; MKD
MWD
Macedonia
Macedonia-Skopje
Measurement while drilling
Measurement-while-drilling
Measuring while drilling
Perform while statement
Repeat while statement
Republic of Macedonia
The Former Yugoslav Republic of Macedonia
The former Yugoslav Republic of Macedonia
Using climbing equipment

Traduction de «while macedonia » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Republic of Macedonia [ the former Yugoslav Republic of Macedonia | The former Yugoslav Republic of Macedonia | Macedonia ]

République de Macédoine [ ancienne République yougoslave de Macédoine | ex-République yougoslave de Macédoine | Macédoine ]


consider an environmental friendly policy while processing food | follow an environmental friendly policy while processing foods | follow an environmental friendly policy while processing food | use an environmental friendly policy while processing food

suivre une politique respectueuse de l’environnement dans la transformation de denrées alimentaires


advise on infectious diseases while abroad | advise on infectious diseases while traveling | advise patients on infectious diseases when travelling | provide information on infectious diseases while traveling

conseiller des patients sur les maladies infectieuses rencontrées lors de voyages


handling of equipment while suspended | using climbing equipment | handle equipment while suspended | handling equipment while suspended

gérer un équipement en suspension


measuring while drilling [ MWD | measurement-while-drilling | measurement while drilling | downhole measurement while drilling ]

mesure de fond pendant le forage [ MWD | mesure en cours de forage | télémesure de fond | télémétrie de fond ]




do while statement [ repeat while statement | perform while statement ]

instruction WHILE [ instruction tant que ]


The Former Yugoslav Republic of Macedonia | Macedonia [ MK; MKD ]

Ex-République yougoslave de Macédoine | Macédoine [ MK; MKD ]


Former Yugoslav Republic of Macedonia [ ex-Yugoslav republic | FYROM | Macedonia-Skopje | The former Yugoslav Republic of Macedonia ]

ancienne République yougoslave de Macédoine [ ancien territoire yougoslave de Macédoine | ARYM | ex-République yougoslave de Macédoine | Macédoine-Skopje ]


Central Macedonia

Macédoine centrale [ Macédoine du Centre ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
It is rather curious that Azerbaijan, a country on the Caspian Sea, is included, while Macedonia is not, although its two closest neighbours, Bulgaria and Greece, are included in the Black Sea region, ‘in accordance with the European Commission definition’.

Il est plutôt curieux que l’Azerbaïdjan, un pays situé au bord de la mer Caspienne, y soit inclus, alors que la Macédoine ne l’est pas bien que ses deux plus proches voisins, la Bulgarie et la Grèce, soient compris dans la région, «d’après la définition de la Commission».


The Bulgarian minority in Serbia has been totally neglected and discriminated against for almost a century now, while Macedonia, ever since its foundation, has pursued in practice a constant and consistent anti-Bulgarian policy.

La minorité bulgare de Serbie a été totalement négligée et fait l’objet de discriminations depuis près d’un siècle maintenant, tandis que la Macédoine poursuit une politique anti-bulgare incessante depuis sa création.


Citizens of the European Union and of the former Yugoslav Republic of Macedonia who have lost their identity documents, or from whom these documents have been stolen while staying in the territory of the former Yugoslav Republic of Macedonia or the Member States, may leave that territory on the basis of valid identity documents entitling them to cross the border issued by diplomatic missions or consular posts of the Member States or of the former Yugoslav Republic of Macedonia without any visa or other authorization.

Les citoyens de l’Union européenne et de l’ancienne République yougoslave de Macédoine qui ont perdu leurs documents d’identité ou qui se les sont fait voler durant leur séjour sur le territoire de l’ancienne République yougoslave de Macédoine ou des États membres, respectivement, peuvent quitter ce territoire sur la base de documents d’identité valables délivrés par une mission diplomatique ou un poste consulaire des États membres ou de l’ancienne République yougoslave de Macédoine, qui les habilitent à franchir la frontière sans visa ni autre forme d’autorisation.


There is, however, a difference, in that Romania and Bulgaria are both candidate countries for accession to the European Union, while Macedonia is not.

Néanmoins, il y a une différence : la Roumanie, la Bulgarie sont deux pays candidats à l'adhésion à l'Union européenne, contrairement à la Macédoine.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
There is, however, a difference, in that Romania and Bulgaria are both candidate countries for accession to the European Union, while Macedonia is not.

Néanmoins, il y a une différence : la Roumanie, la Bulgarie sont deux pays candidats à l'adhésion à l'Union européenne, contrairement à la Macédoine.


While constrained by a difficult budgetary and economic situation, the former Yugoslav Republic of Macedonia has made efforts in 2003 to progress in the Stabilisation and Association process.

Tout en étant limitée dans sa marge de manoeuvre par un contexte budgétaire et économique difficile, l'ancienne République yougoslave de Macédoine a accompli des efforts en 2003 pour progresser sur la voie du processus de stabilisation et d'association.


[35] Albania benefited from the EU Generalised System of Preferences (GSP), while Bosnia and Herzegovina, Croatia and the former Yugoslav Republic of Macedonia had limited access to the GSP (only for agricultural and fisheries products) and had been entitled to trade preferences under the first generation of trade measures introduced in 1997 (Council Regulation (EC) No 70/1997, amended by Regulations 2636/97 (for 1998) and 2863/98 (for 1999), and Council Regulation (EC) 6/2000 (January-October 2000)), which also briefly applied to the ...[+++]

[35] L'Albanie a bénéficié du système de préférences généralisées de l'UE (SPG), alors que la Bosnie-et-Herzégovine, la Croatie et l'ancienne République yougoslave de Macédoine y avaient un accès limité (seulement pour les produits agricoles et de la pêche) et bénéficiaient de préférences commerciales dans le cadre de la première génération de mesures commerciales introduites en 1997 [Règlement (CE) n° 70/1997 du Conseil, modifié par les règlements nos 2636/97 (pour 1998) et 2863/98 (pour 1999), et règlement (CE) n° 6/2000 du Conseil (janvier-octobre 2000)], qui ont aussi été appliquées brièvement à la République fédérale de Yougoslavie ...[+++]


The infant mortality rate reaches approximately 25 deaths per 1.000 children born alive within one year of birth in Albania, while the figures for BiH, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Serbia and Montenegro is around 15.

Le taux de mortalité infantile est approximativement de 25 décès pour 1 000 enfants nés vivants sur une année de naissance en Albanie, tandis qu'il est de 15 décès environ en BiH, dans l'ancienne République yougoslave de Macédoine et en Serbie-et-Monténégro.


At multilateral level, the former Yugoslav Republic of Macedonia completed its WTO accession negotiations in 2002, while BiH and Serbia and Montenegro started theirs.

Au niveau multilatéral, l'ancienne république yougoslave de Macédoine a conclu ses négociations d'adhésion à l'OMC en 2002, tandis que la BiH et la Serbie-et-Monténégro entamaient les leurs.


The word ‘Yugoslavia’ would then only continue to exist in the official name of Macedonia. I should like to ask you whether it might not be possible, in the long term, to find a diplomatic solution to the name issue, because it certainly places a strain on this country, which, while it may not threaten its existence, does have profound psychological consequences.

Je souhaite vous demander si on ne pourrait pas, à long terme, trouver une solution diplomatique à ce problème de nom, car c’est un poids pour ce pays, qui n’est peut-être pas existentiel, mais qui a de profondes conséquences sur le plan psychologique.


w