Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «while my colleague from kings—hants » (Anglais → Français) :

While my colleague from Kings—Hants indicated he intended to support more stimulus injection, his colleague from Markham—Unionville said, “Liberals are not calling on the government to stop its deficit reduction efforts, let alone engage in new stimulus spending”.

Mon collègue de Kings—Hants a fait savoir qu'il comptait appuyer davantage de mesures de stimulation, tandis que son collègue de Markham—Unionville a dit que les libéraux n'exhortent pas le gouvernement à mettre un terme à ses efforts de réduction du déficit, et encore moins à engager de nouvelles dépenses de stimulation.


Ms. Diane St-Jacques (Shefford, PC): Mr. Speaker, before I begin, I would like to advise you that I am going to split my time with my colleague from Kings—Hants.

Mme Diane St-Jacques (Shefford, PC): Monsieur le Président, avant de commencer, je vous avise que je vais partager mon temps de parole avec mon collègue de Kings—Hants.


I want to concur with the arguments raised by my colleague for Kings—Hants, as well as those raised by my colleagues from Mississauga South and Windsor—Tecumseh on the issue.

Je m’associe aux arguments avancés par mon collègue de Kings—Hants ainsi qu’avec ceux de mes collègues de Mississauga-Sud et de Windsor—Tecumseh.


I am glad to hear my colleague now acknowledging that in order to move this through and to get approval, in fact, the work by my colleague from Kings—Hants and the Liberal Party was instrumental in getting this to the point of getting it through the House, so I thank my colleague for that.

Je suis heureuse que mon collègue reconnaisse maintenant que le travail effectué par mon collègue de Kings—Hants et le Parti libéral était nécessaire pour pouvoir faire adopter ce projet de loi à la Chambre.


In my opinion, we must work with the Commission to find a solution that will be, on the one hand, legally proper, while, on the other, as my colleague, Mr Kelly, said, we cannot simply accept all refugees coming to Europe from North Africa.

À mon sens, nous devons travailler avec la Commission, pour trouver une solution juridique acceptable. Toutefois, comme l’a précisé mon collègue, M. Kelly, nous ne pouvons pas accepter en Europe tous les réfugiés qui fuient le Maghreb.


I have a good report that citizens in Slovakia, in the week from 25 to 27 October, not only took an interest in the fact that we adopted the report of my colleague, Renate Sommer, at the first reading, but also created such a powerful synergetic effect that students of Nitra University, the agri-food industry and the media and the wider public got hugely involved in these debates, organising workshops and competitions, while young people got in ...[+++]

Je sais de source sûre que les citoyens slovaques, pendant la semaine du 25 au 27 octobre, se sont non seulement intéressés au fait que nous avons adopté le rapport de ma consœur, Renate Sommer, en première lecture, mais ont également lancé une synergie si puissante que les étudiants de l’université de Nitra, l’industrie agroalimentaire, les médias et le grand public se sont largement impliqués dans ces débats, en organisant des ateliers et des concours, tandis que les jeunes se sont lancés dans une discussion qui a bénéficié, je dois dire, d’un élan supplémentaire grâce à la participation de la rapporteure Renate Sommer en personne, les ...[+++]


– (DE) Madam President, I will now speak to Mr Andria’s report, while my colleague will speak later on to Mr Janowski’s; both rapporteurs and all their comrades in the Urban Development and Housing Intergroup deserve warm thanks for their courage in making the leap from the subsidiarity principle to a longer European view of things.

- (DE) Madame la Présidente, je vais maintenant parler du rapport Andria et ma collègue parlera plus tard du rapport Janowski. Les deux rapporteurs et tous leurs camarades de l’intergroupe «Urban-Logement» méritent nos sincères remerciements pour le courage dont ils ont fait preuve en passant du principe de subsidiarité à une vision européenne plus large.


– (DE) Madam President, I will now speak to Mr Andria’s report, while my colleague will speak later on to Mr Janowski’s; both rapporteurs and all their comrades in the Urban Development and Housing Intergroup deserve warm thanks for their courage in making the leap from the subsidiarity principle to a longer European view of things.

- (DE) Madame la Présidente, je vais maintenant parler du rapport Andria et ma collègue parlera plus tard du rapport Janowski. Les deux rapporteurs et tous leurs camarades de l’intergroupe «Urban-Logement» méritent nos sincères remerciements pour le courage dont ils ont fait preuve en passant du principe de subsidiarité à une vision européenne plus large.


I would like to follow on from my colleague Mr Méndez de Vigo, who always quotes great literary figures, by recalling a phrase from Shakespeare’s King Lear, in which it is said that ‘The worst is not, so long as we can say, “This is the worst”’.

Permettez-moi de prononcer, à l’instar de notre collègue Méndez de Vigo qui cite toujours de grands auteurs littéraires, une citation du Roi Lear de Shakespeare qui dit: ‘Le pire n’est point tant que nous pouvons dire: «Voici le pire»‘.


I advise the Chair that I will be splitting my time with my colleague from Kings—Hants who has not had a cigarette since the holiday season.

J'aimerais vous informer que je vais partager mon temps avec mon collègue de Kings—Hants qui, depuis les Fêtes, n'a pas fumé une cigarette.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'while my colleague from kings—hants' ->

Date index: 2023-08-30
w