Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Translation

Vertaling van "who will be celebrating their 105th " (Engels → Frans) :

I am honoured to extend my best wishes to Thelma Baily and Edna Levett, who will be celebrating their 105th birthdays in the coming month. Thelma will celebrate her 105th on June 18 and Edna will celebrate hers on June 21.

J'ai le plaisir d'offrir mes voeux à Thelma Baily et à Edna Levett, qui célébreront leur 105 anniversaire de naissance le mois prochain, soit le 18 juin pour Thelma et le 21 pour Edna.


Mr. Speaker, I would like to pay special tribute to all the mothers who will be celebrated by their families on Sunday.

Monsieur le Président, j'aimerais offrir un hommage particulier à toutes nos mères que nous aurons le plaisir de célébrer ce dimanche en famille.


So, if we talk about great women achievers, I believe one group of women must head the list and in the UK, we celebrate their contribution on 14 March, that is, the mothers of the world: the women who voluntarily give up their own ambitions and contribute their life to bringing up their children.

Dès lors, puisque nous parlons de femmes qui ont accompli de grandes choses, je pense qu’un groupe de femmes en particulier doit être mis en tête de liste. Au Royaume-Uni, nous célébrons leur contribution le 14 mars, jour de la fête des mères – des femmes qui ont volontairement mis de côté leurs propres ambitions et consacrent leur vie à élever leurs enfants.


They will claim their place in society. Believe me, on the streets of Toronto and in communities from one end of the country to the other, gays and lesbians, their friends, their parents and the community will be out on the streets to celebrate a group of people who used to have to hide who they were, but who can now celebrate their love and their affection for one another.

Croyez-moi, dans les rues de Toronto et dans les collectivités de tout le pays, gais et lesbiennes, leurs amis, leurs parents et la communauté descendront dans la rue pour fêter un groupe de personnes qui avaient l'habitude de cacher leur identité, mais qui peuvent maintenant manifester leur amour et leur affection les uns envers les autres.


– Mr President, I am told that, when Slovenia opened its borders recently, the crowd there compared notes on how much they had smuggled across during the Communist days, even to the extent of having a model confessional box there for anyone who confessed their sins, who was then rewarded with coffee and brandy, so I can understand why President Barroso rushed to be part of these celebrations!

– Monsieur le Président, on me dit que, lorsque la Slovénie a ouvert ses frontières récemment, les personnes dans la foule sur place comparaient leurs notes sur l’importance de la contrebande qu’elles avaient fait passer durant la période communiste, à tel point qu’un confessionnal y était installé pour ceux qui voulaient confesser leurs péchés. Ces derniers étaient ensuite récompensés par du café et du brandy. Je comprends donc pourquoi le Président Barroso s’est hâté d'aller prendre part à ces célébrations!


[Translation] We need only think of people like Svend Robinson, who fought for a just society before the polls showed that the time had come to do it; people like Chris Phipps and ChrisHiggins, who had to go to court to get their right to have a family recognized; and people like John Campey, who, during the celebration of my own marriage to Olivia Chow, and at our invitation, said a few words in the hope that one day all our gay and lesbian friends ...[+++]

[Français] On n'a qu'à penser à des gens comme Sven Robinson qui se sont longtemps battus pour une société juste avant que les sondages ne reconnaissent qu'il était temps de le faire; des gens comme Chris Phipps et ChrisHiggins qui ont dû aller en cour afin de faire reconnaître leur droit d'avoir une famille; et des gens comme John Campey qui a dit, au cours de la célébration de mon mariage avec Olivia Chow, et sur notre invitation, quelques mots dans l'espoir qu'un jour tous nos amis gais et lesbiennes pourront célébrer comme nous.


We must also celebrate the courage of the rebels of Berlin, Prague and Budapest, who were crushed by the Soviet tanks, as well as the courage of all those who fought for their freedom and the independence of their countries, despite the persecutions, arbitrary arrests, confinements in psychiatric hospitals and deportations to the Gulag.

Nous devons célébrer aussi le courage des insurgés de Berlin, de Prague et de Budapest, écrasés par les chars soviétiques, le courage de tous ceux qui ont lutté pour leur liberté et l’indépendance de leur nation, malgré les persécutions, les arrestations arbitraires, les internements psychiatriques et les déportations au Goulag.


– (EL) Mr President, I should like to take advantage of today's celebration of the European Day of Languages to express my concern about the lack of teaching of their mother tongue to the children of nationals of the Member States who move and establish in other Member States of the Union, with the result that these children forget their language of origin and, at the same time, their cultural identity.

- (EL) Monsieur le Président, j’aimerais profiter de la Journée européenne des langues que nous célébrons aujourd’hui pour exprimer mon inquiétude face à l’absence d’enseignement de leur langue maternelle dont souffrent les enfants des ressortissants des États membres qui viennent s’établir dans d’autres États membres de l’Union, et à cause de laquelle ces enfants oublient leur langue d’origine et, partant, leur identité culturelle.


– (FR) Mr President, every four months now, at each summit, we see Europe giving itself a pat on the back and indulging in a quarterly self-celebration, whilst the number of demonstrators in the streets of Gothenburg, Nice and Barcelona increases and the people of Europe patently feel more support for the demonstrators than for their leaders who are gathered to hold their fine debates under ever-greater protection as we move from one summit to the next. The reason why the European Union is now ...[+++]

- Monsieur le Président, tous les trimestres, maintenant, à chaque sommet, nous voyons l'Europe s'auto-célébrer, une auto-célébration trimestrielle, alors que, dans les rues, à Göteborg, à Nice, à Barcelone, le nombre de manifestants augmente et que manifestement les peuples européens sont beaucoup plus du côté de ces manifestants que du côté de leurs dirigeants réunis dans de bonnes guerres de plus en plus protégées, de sommet européen en sommet européen.


Mr. Jake E. Hoeppner (Portage—Lisgar, Ref.): Mr. Speaker, I rise in the House today to pay tribute to Dr. Cornelius W. Wiebe of Winkler, Manitoba who celebrated his 105th birthday this week.

M. Jake E. Hoeppner (Portage—Lisgar, Réf.): Monsieur le Président, je prends aujourd'hui la parole à la Chambre pour rendre hommage au Dr Cornelius W. Wiebe, de Winkler, au Manitoba, qui a célébré son 105e anniversaire de naissance cette semaine.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'who will be celebrating their 105th' ->

Date index: 2024-08-05
w