Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «who yesterday yet again » (Anglais → Français) :

To underscore this concern we need only look at what happened yesterday with the Minister of Justice, who yesterday and again today was telling the House and the media bizarrely that the Supreme Court's ruling last Friday somehow was a victory for his government.

Ainsi, il suffit d’observer ce qu’a fait le ministre de la Justice hier, et encore aujourd’hui, lorsqu’il a déclaré à la Chambre et aux médias, de façon bizarre, que la décision rendue par la Cour suprême vendredi dernier constitue en quelque sorte une victoire pour son gouvernement.


But that falls by more than one-half to 10.1 percent for those who retired in 1994 and it falls again by more than one-half to 4.9 percent for those retiring in 2013, and falls yet again to 1.9 percent for those retiring in 2053 and to 1.8 percent for those yet unborn.

Toutefois, ce taux de rendement a diminué de plus de la moitié, chutant à 10,1 p. 100 pour ceux qui ont pris leur retraite en 1994. Il diminuera de nouveau de plus de la moitié pour s'établir à 4,9 p. 100 pour ceux qui prendront leur retraite en 2013. Finalement, il chutera à 1,9 p. 100 pour les retraités de 2053 et à 1,8 p. 100 pour les personnes non encore nées.


Yet again, we are in a situation where the government wants a major study done in exactly 24 hours, which is the exact amount of time since we began to study the bill yesterday.

Pourtant, nous voici ici encore dans une situation dans laquelle le gouvernement veut que nous bouclions une étude d'envergure en l'espace de 24 heures, soit le nombre exact d'heures qui se sont écoulées depuis que nous avons entamé notre étude du projet de loi hier.


If the government wants to reflect on our obligations to future generations, it can at least listen to Alain Lemaire, president of Cascades, who yesterday yet again decried the intensity targets, which are as bad as the Liberals' plan, because in both cases, there is an unlimited increase in greenhouse gases.

Si on veut réfléchir à nos obligations envers les générations futures, le gouvernement peut-il du moins écouter Alain Lemaire, le président de Cascades, qui, hier, a encore une fois décrié leur cible basée sur la soi-disant intensité, qui est aussi mauvaise que le plan des libéraux, parce que dans les deux cas, il y a une augmentation illimitée des gaz à effet de serre.


Incidentally, the lyrical musings of those who, yesterday and again today, called for a reduction in state intervention and public spending, all-out liberalisation, privatisation and the relegation of agriculture to an almost prehistoric activity, this U-turn, therefore, in favour of huge public investment in agricultural production and food sovereignty, all seemed simultaneously laughable and scandalous.

Au passage, les envolées lyriques de ceux qui appelaient hier et aujourd’hui encore à la réduction de l’intervention de l’État et de la dépense publique, à la libéralisation tous azimuts, à la privatisation et à la relégation de l’agriculture comme activité quasi-préhistorique, cette volte-face, donc, en faveur d’investissements publics massifs dans la production agricole et la souveraineté alimentaire, tout cela avait quelque chose à la fois de cocasse et de scandaleux.


Further, the thousands of individuals who demonstrated yet again last Sunday in Galicia believe that the scale of the damage was so great because those responsible at government level in Spain grossly mismanaged the crisis that arose on the vessel on 13 November.

Par ailleurs, les milliers de personnes qui ont défilé une fois de plus dans les rues de Galice dimanche dernier estiment que l’ampleur de la catastrophe est due en grande partie à la gestion désastreuse, par les responsables du gouvernement espagnol, de la crise provoquée par le navire le 13 novembre.


Now, before we call back, for instance, the Auditor General to comment on her report, before we've been able to properly interrogate the ad agencies who were at the centre of this, before we call back Mr. Gagliano before we've heard from other people in the public service—people who worked for him, people who were in his ministerial office—and before we start calling witnesses back a second time, which could then require calling them back yet again, a third time, following further testimony and further potential contradictions, I think we should proceed in a detached, professional, and systematic manner, such as the one we agreed on consensually a ...[+++]

Donc, avant de rappeler, par exemple, la vérificatrice générale pour nous parler de son rapport, avant donc d'avoir interrogé les agences de publicité qui sont au centre de toute cette question, avant de rappeler M. Gagliano sans avoir entendu d'autres fonctionnaires—des gens qui ont travaillé pour lui, des gens qui faisaient partie de son cabinet ministériel—et avant de commencer à faire revenir des témoins que nous avons déjà entendus et qu'il faudrait peut-être faire revenir une troisième fois lorsque nous aurons entendu d'autres témoignages et peut-être d'autres contradictions, je pense qu'il serait préférable de poursuivre nos audie ...[+++]


Those who have dealt with this for some time actually knew what this was about. Yet again, as I see it, the actual blame for this rests with the Member States rather than with the Commission.

Ceux qui s’en sont occupés depuis quelque temps savaient, à vrai dire, de quoi il s’agissait. Encore une fois, je pense qu’il faut en attribuer la responsabilité aux États membres plutôt qu’à la Commission.


But how dreadful the contrast with the Council of Ministers who yet again this week demonstrated their abject failure to follow through on the goals they set at Lisbon.

Quel contraste saisissant, par contre, avec le Conseil de ministres qui, cette semaine encore, a montré son incapacité totale à donner suite aux objectifs établis par ses soins à Lisbonne.


This is a summit which, just like previous summits, is brimming with anti-grass roots measures and aggressive action against the people; a summit which should give the people of the Member States and of the entire world cause for concern and every reason to step up their fight; a summit which confirms the imperialist nature of the European Union yet again and should be a lesson to all those who proclaim that the ΕU can act as a counterweight to American aggression.

Il s’agit là d’un sommet qui, image conforme des précédents, est pétri de mesures antidémocratiques et impopulaires et d’actions agressives contre les peuples. Un sommet dont les peuples des États membres, mais aussi le monde entier, devraient s’inquiéter et qui devrait les inciter à intensifier leur lutte. Un sommet qui confirme une fois de plus le caractère impérialiste de l’Union européenne et qui donne une bonne leçon à ceux qui déclarent que l’UE peut faire office de contrepoids à l’agressivité américaine.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'who yesterday yet again' ->

Date index: 2022-02-02
w