Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "why i think parliament took " (Engels → Frans) :

That is why I think Parliament took the right decision some time ago in already deciding on the President of the Commission, because that gives the President of the Commission the authority, the political authority, to represent the Commission in very important international obligations.

C’est pourquoi je pense que le Parlement a pris la bonne décision en choisissant déjà il y a quelques temps le président de la Commission, car cela donne à celui-ci l’autorité, l’autorité politique, nécessaire pour représenter la Commission dans le cadre d’obligations internationales très importantes.


That is why I think Parliament took the right decision some time ago in already deciding on the President of the Commission, because that gives the President of the Commission the authority, the political authority, to represent the Commission in very important international obligations.

C’est pourquoi je pense que le Parlement a pris la bonne décision en choisissant déjà il y a quelques temps le président de la Commission, car cela donne à celui-ci l’autorité, l’autorité politique, nécessaire pour représenter la Commission dans le cadre d’obligations internationales très importantes.


I want to ask you to try to explain for me why you think it took 17 months for the Canadian government to realize that something had to change.

Je veux vous demander d'essayer de m'expliquer pourquoi vous pensez qu'il a fallu 17 mois au gouvernement canadien pour comprendre que quelque chose devait changer.


I wonder if you can now, in reflection, tell us why you think it took so long for the Canadian government to realize that the procedures had to change because something had substantially gone wrong.

Je me demande si vous pouvez maintenant, après réflexion, nous dire pourquoi vous pensez qu'il a fallu aussi longtemps pour que le gouvernement canadien comprenne que les procédures devaient changer parce que quelque chose prenait une très mauvaise tournure.


I think that the reason why Parliament took the trouble to write Rule 149(4), stating that the Members who have asked for the quorum to be checked shall be counted, in accordance with paragraph 2, even if they are not in the Chamber, as Mr Posselt said, I think that this Rule was written solely to prevent Members from leaving the Chamber at the time of the count, which implies that they were present at the start of the count.

Je considère que, si le Parlement a pris la peine d'écrire l'article 149, paragraphe 4, disant que les députés qui ont demandé la constatation du quorum sont pris en compte dans le dénombrement des présents, conformément au paragraphe 2, même s'ils ne sont plus dans la salle des séances, je pense, comme l'a dit M. Posselt, que cet article a été écrit uniquement pour éviter que les députés quittent la salle au moment du décompte.


Why does he think it took a Conservative government to finally take decisive action on this to ensure the safety of the products that Canadians purchase?

Pourquoi, à son avis, a-t-il fallu que ce soit finalement un gouvernement conservateur qui prenne le taureau par les cornes pour assurer la sécurité des produits que les Canadiens achètent?


That's why I think Parliament and the Government of Canada decided that they had to go along with the charter; it was just so crystal clear what the charter required, and the only way to go against that would have been to use the notwithstanding clause.

Voilà pourquoi, à mon avis, le Parlement et le gouvernement du Canada ont décidé qu'ils devaient se conformer à la Charte.


The strategic guidelines are indispensable for the creation of a framework for implementing cohesion policy between 2007 and 2013. That is why I think the House should support this proposal which takes account of the European Parliament's suggestions.

Les orientations stratégiques sont indispensables pour mettre en place un cadre de mise en œuvre de la politique de cohésion pour la période 2007-2013, raison pour laquelle cette Assemblée devrait, selon moi, soutenir cette proposition qui tient compte des suggestions du Parlement européen.


However, these provisions have expired, which is why the European Parliament took the view even at first reading that 2006 should be the last year during which there should be specific arrangements for Austria, especially as there has been an improvement as regards environmental protection, which has also been recorded in the statistics given to us by the Commission.

Ces dispositions étant parvenues ? échéance, le Parlement européen a estimé dès la première lecture que 2006 devait être la dernière année d’application des dispositions spécifiques ? l’Autriche, d’autant plus que la protection de l’environnement a progressé, comme l’indiquent également les statistiques fournies par la Commission.


It is a practice to which many Liberal members of Parliament took great offence. That is why Ms. Jennings brought forward the amendment.

Beaucoup de députés libéraux se sont élevés contre cette pratique et c'est pour cela Mme Jennings a proposé son amendement.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'why i think parliament took' ->

Date index: 2024-09-08
w