Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "will first take a moment to congratulate my colleague senator " (Engels → Frans) :

However, I will first take a moment to congratulate my colleague Senator Angus, who is to be the new chair of the Standing Senate Committee on Banking, Trade and Commerce.

Je vais cependant prendre un instant pour féliciter mon collègue, le sénateur Angus, qui assume maintenant la présidence du Comité sénatorial permanent des banques et du commerce.


Madam Speaker, I would like to take a moment to congratulate my colleague from Okanagan—Coquihalla for his excellent work on this legislation.

Madame la Présidente, je veux prendre un moment pour féliciter mon collègue d’Okanagan—Coquihalla pour son excellent travail concernant ce projet de loi.


Hon. George J. Furey: Honourable senators, before I begin a few brief remarks, I would like to take a moment to thank my colleague Senator Tkachuk. Senator Tkachuk took over the challenges of the Internal Economy Committee less than a year ago and has worked diligently and extremely hard to bring about our own audits.

L'honorable George J. Furey : Honorables sénateurs, avant de commencer, j'aimerais prendre quelques instants pour remercier mon collègue, le sénateur Tkachuk, qui a pris les rênes du Comité de la régie interne il y a moins d'un an et a travaillé avec acharnement et diligence sur le dossier de nos propres vérifications.


In fact, I would like to take a moment to congratulate my colleagues on this side of the floor for highlighting just how important the measures contained in Bill C-48 are to Canadians and how out of step the official opposition is with the Canadian public in terms of it priorities.

En fait, je veux féliciter mes collègues de ce côté-ci de la Chambre d'avoir souligné l'importance, pour les Canadiens, des mesures renfermées dans le projet de loi C-48, et d'avoir montré à quel point les priorités de l'opposition officielle sont différentes de celles des Canadiens.


– (ES) Madam President, I must firstly congratulate my colleague, Mr Stockmann, on his magnificent report, and particularly on his patience and tenacity in taking this forward.

– (ES) Madame la Présidente, je dois tout d’abord féliciter mon collègue M. Stockmann pour cet excellent rapport et, en particulier, pour la patience et la ténacité dont il a fait preuve tout au long de son élaboration.


(RO) First of all, allow me to congratulate the rapporteur, Mrs Anastase, as well as my colleagues on the various committees that delivered their opinions, on the report under discussion, which is as momentous as the problems involved in the establishment of a regional Black Sea policy.

– (RO) Tout d'abord, permettez-moi de féliciter le rapporteur, Mme Anastase, ainsi que mes collègues des diverses commissions qui ont émis leurs avis sur le rapport en question, qui est aussi crucial que les problèmes inhérents à l'établissement d'une politique régionale de la mer Noire.


First, I would like to take this opportunity to congratulate my colleague from Berthier—Montcalm for his work as justice critic for the Bloc.

En commençant, je voudrais profiter de l'occasion qui m'est offerte pour féliciter mon collègue de Berthier—Montcalm pour son travail comme porte-parole en matière de justice pour le Bloc québécois.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'will first take a moment to congratulate my colleague senator' ->

Date index: 2025-01-10
w