When I discussed it with officials from the department, I was told that if we used harsher wording than " without taking into account any subsequent amendments to or repeal of that authority" and if we were to say, for example, " the archivist will issue the authority and that will be non-repealable," we would be dangerously close to attempting to amend the National Archives Act.
J'en ai discuté avec les fonctionnaires du ministère, et ils m'ont dit que si nous utilisions un libellé plus rigoureux que «compte non tenu de toute modification ou révocation éventuelle de l'autorisation», si nous disions par exemple «l'archiviste appliquera la directive, qui ne sera pas révocable», cela ressemblerait trop à une modification à la Loi sur les archives nationales.