Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "will the member agree that they really ought " (Engels → Frans) :

In view of these actions, will the member agree that they really ought to change this bill, in terms of what it does in allowing members who have committed fraud to get elected, to the elect more crooked Conservatives act?

Dans ce contexte, le député convient-il qu'il faudrait vraiment changer le nom de cette mesure, qui permet à des députés fraudeurs de se faire élire, pour l'appeler la Loi pour faire élire plus de députés conservateurs malhonnêtes?


They really ought to listen to it because it is not just a matter of throwing money at issues, it is a matter of creating the climate of transparency in corporations that deliver the health services to ensure that the money is adequately spent.

Ils devraient vraiment m'écouter, car je pense qu'il ne s'agit pas d'essayer de régler les problèmes en y engouffrant des sommes supplémentaires, mais plutôt de créer un climat de transparence dans les sociétés qui fournissent les services de santé afin de s'assurer que l'argent est dépensé à bon escient.


Would the hon. member agree that it really belies this kind of inaction and the importance of CSIS relative to combating organized crime and getting intelligence?

Le député conviendra-t-il avec moi que cette insouciance est incompatible avec l'importance que le SCRS doit avoir dans la lutte contre le crime organisé et dans les activités de renseignement?


When energy prices rose sharply in 2008, the cartel members agreed that they would all introduce at the same time an "energy surcharge" or "energy complement".

Lorsque les prix de l'énergie ont fortement augmenté en 2008, les participants à l'entente ont convenu de tous introduire simultanément un supplément de prix pour l'énergie.


Because of a lack of such sound accountability, members of the European Parliament will soon find that appearances are against them and that they really ought to have paid more attention to the general expenditure allowance.

Faute de quoi, les membres du Parlement européen ne tarderont pas à voir les apparences plaider contre eux et à constater qu’ils auraient dû prêter plus d’attention à cette question.


We ought really to agree that, for the Member States, ten or fifteen years really ought to be enough to reorganise their railway companies in such a way as to meet demand and the needs of their customers, for the public are entitled to efficient and good-value passenger transport within their own countries as much as anywhere else; after all, without that, the railway sector will be unable to compete against c ...[+++]

Nous devons véritablement nous accorder sur le fait que, pour les États membres, dix ou quinze ans devraient suffire pour réorganiser leurs compagnies ferroviaires de manière à répondre à la demande et aux besoins de leurs usagers, car les citoyens ont le droit de profiter d’un transport de passagers efficace et de qualité dans leur propre pays, comme partout ailleurs. Après tout, sans cela, le secteur ferroviaire sera incapable de faire le poids face aux voitures et aux avions et, partant, de s’assurer un avenir.


Since I have been the transport critic for the official opposition or since I have been a member of parliament, I have not had a single call to my office asking me when Bill C-34 would be tabled nor have I had people telling me that they are really curious about the transportation appeal tribunal act or that as I am their member of parliament they really want me to expand the civil aviation tribunal so could I please deal with that ...[+++]

Depuis que je suis le porte-parole de l'opposition officielle en matière de transports, et même depuis que j'ai été élu, je n'ai pas reçu le moindre appel pour me demander quand le projet de loi C-34 serait déposé, pour m'interroger à propos de la Loi sur le tribunal d'appel des transports, ou encore pour me demander de militer, en ma qualité de député, en faveur de l'expansion du Tribunal de l'aviation civile.


Professor Monti, I would like to make a suggestion in this respect. You really ought to clarify, at an earlier stage, that start-up aid – the administration of which varies substantially from Member State to Member State, in the sphere of renewable energies for example – will enjoy confidentiality protection, at least for the duration of its lifetime, even if, in the meantime – which is what I am hoping will happen – the Union as a whole upgrades its s ...[+++]

Monsieur le Professeur Monti, une suggestion à ce propos : expliquez donc plus tôt que les aides supplémentaires, qui par exemple sont distribuées de façon tout à fait inégale par les États membres dans le secteur des énergies renouvelables, profiteront chaque fois pour toute la durée de leur existence d'une protection de confiance, même si entre-temps, l'ensemble de l'Union en sera arrivé - comme je l'espère - à des mesures d'encouragement meilleures qu'aujourd'hui.


We are simply asking for a limited number of essential subjects to be added to the agenda; subjects which really ought to be addressed in what is the last IGC before enlargement, the last time we will have these negotiations without having nearly 30 Member States around the table making any agreement even more difficult than it is at present.

Tout ce que nous demandons, c'est d'ajouter à l'ordre du jour un nombre limité de sujets essentiels, des sujets qu'il faut véritablement traiter au cours de cette dernière CIG avant l'élargissement, qui est aussi notre dernière occasion de mener des négociations sans avoir autour de la table près de 30 États membres, avec le surcroît de difficultés que l'on imagine, sachant déjà que ce n'est pas facile aujourd'hui, pour parvenir à un accord.


We are asking the Member States – because they say aircraft from one of the Member States or NATO might have been involved in that act of war – to help with information, which there is no longer any reason to keep confidential, concealed or secret, so that we really can bring the facts to light and the whole truth can be told. After all, the relatives of the 81 victims are asking for nothing more than to know the truth and to see t ...[+++]

Puisqu'il semble que des avions appartenant à des États membres ou à l'OTAN ont peut-être participé à cette opération, nous demandons que les États membres contribuent à la transmission d'informations, car il n'y a plus de raisons de les réserver, de les cacher, de les garder secrètes, afin que l'on fasse vraiment la lumière sur cette affaire et que toute la vérité soit dévoilée.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'will the member agree that they really ought' ->

Date index: 2022-01-12
w