Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "women were indeed " (Engels → Frans) :

I have received many letters from women who were WDs — Women's Division — of the RCAF or CWACs of the army, or wrens of the navy and, indeed, a number of the women serving today.

J'ai reçu de nombreuses lettres de femmes qui ont fait partie de la division féminine, dans l'aviation, l'Armée ou la Marine marchande et de femmes qui font partie des Forces armées aujourd'hui.


– (DE) Mr President, it is indeed true that, 50 years after the Treaties of Rome were concluded, we have made little progress regarding equality for women in the labour market.

– (DE) Monsieur le Président, il est effectivement vrai que, 50 ans après la ratification des traités de Rome, nous avons fait peu de progrès en matière d’égalité pour les femmes sur le marché du travail.


Consultations were indeed held with a whole host of groups representing first nations and with first nations women's groups, since this bill primarily concerns women.

Certes, des consultations ont eu lieu avec tout un éventail de regroupements représentant les Premières nations et aussi, puisque ce projet de loi les concerne au premier chef, avec des groupes de femmes des Premières nations.


It would be better if we were talking about the situation of people in rural areas rather than women, and indeed many of the problems for women also affect men in rural areas, but women have particular issues and I acknowledge that in this report.

Il serait préférable de parler de la population plutôt que des femmes dans les zones rurales, car en effet nombre des problèmes rencontrés par les femmes touchent également les hommes vivant en milieu rural, mais certaines questions concernent plus spécifiquement les femmes et je reconnais cela dans le rapport.


It also has to be said that although both men and women are caught in this deplorable situation, it is women—particularly the oldest— who are more often the victims of this poverty. Many of these women were unable to pay into pension plans because of their role as housewives, a very noble role indeed.

Il faut dire également que si cette situation déplorable affecte tant les hommes que les femmes, ce sont les femmes, surtout les plus âgées, qui sont davantage victimes de cette pauvreté, car elles ont été nombreuses à ne pas pouvoir cotiser à des régimes d'épargne-retraite en raison de leur rôle de femme au foyer, un rôle très noble.


Thank you very much indeed, Commissioner, for an interesting debate, in which more than 50% of the speakers were women, which is just as it should be.

− Merci beaucoup, Commissaire, pour ce débat intéressant, dans lequel plus de 50 % des intervenants étaient des femmes, comme il se doit.


The same applies to Russia and Chechnya. It is quite incredible that Russian women and children were indeed taken hostage, and we condemn this. It is even more incredible that Mr Putin then took the hostages hostage, failing to say how they were, which gases were to be used, and failed to communicate the information at his disposal to the families.

Même chose concernant la Russie et la Tchétchénie : il est quand même inconcevable qu'on ait pris en otages, c'est vrai, nous le condamnons, des femmes, des enfants russes, mais encore que M. Poutine ait continué à prendre ses otages en otages, en ne disant pas comment ils allaient, quels gaz allaient être utilisés, en ne diffusant pas les informations en sa possession aux familles.


If men and women were indeed strictly equivalent, if a woman were, after all, just like any other man, there would be no reason to wish to impose parity between men and women, and only the criteria of competence would have to be taken into consideration in allocating jobs.

En effet, si l'homme et la femme sont strictement équivalents, si la femme n'est, après tout, qu'un homme comme un autre, il n'y pas de raison de vouloir imposer une parité entre hommes et femmes et seuls les critères de compétence doivent entrer en ligne de compte dans l'attribution des postes.


Indeed, the drafters, all of whom were men, even set out that adultery was more painful when the victim is the husband, as though women were not even equal in so much as feelings.

En effet, les rédacteurs, tous des hommes, ont même inscrit que l'adultère était plus pénible lorsque la victime était le mari, comme si les sentiments des femmes comptaient moins que ceux des hommes.


I am reminded of the five courageous women who fought so strongly to convince the Privy Council in England that women were, indeed, persons under the law and, therefore, had the right to be appointed to the Senate.

Cela me rappelle les cinq femmes courageuses qui ont lutté si férocement pour convaincre le Conseil privé d'Angleterre que les femmes étaient, en fait, des personnes aux termes de la loi et qu'elles avaient le droit de siéger au Sénat.




Anderen hebben gezocht naar : letters from women     women who     navy and indeed     equality for women     rome     indeed     first nations women     consultations     consultations were indeed     rather than women     were     men and women     these women     noble role indeed     speakers were women     speakers     very much indeed     russian women     children     children were indeed     men and women were indeed     though women     whom     five courageous women     women     women were indeed     women were indeed     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'women were indeed' ->

Date index: 2023-08-12
w