Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "work she has undertaken since becoming " (Engels → Frans) :

That the Standing Committee on the Status of Women welcome the Honourable Helena Guergis to speak to the committee members on Thursday, February 12, to introduce herself to the committee as the new Minister of the Status of Women, to share with the committee the work she has undertaken since becoming the Minister of the Status of Women and to discuss the future business of the committee.

Que le Comité permanent de la condition féminine invite l'honorable Helena Guergis afin de discuter avec les membres du comité le 12 février prochain, à se présenter à la commission, de partager avec le comité le travail qu'elle a accompli depuis qu'elle est devenue ministre de la Condition féminine et de discuter de l'avenir des affaires du comité.


What I would like to put forward is that the Standing Committee on Canadian Heritage welcome the Honourable James Moore, as the new Minister of Canadian Heritage, to speak to committee members on February 9, to introduce himself to the committee, to share with the committee the work he has undertaken since becoming Minister of Canadian Heritage, and to discuss the future business of the committee.

Ce que j'aimerais proposer, c'est que le Comité permanent du patrimoine canadien reçoive, le 9 février, le nouveau ministre du Patrimoine canadien, l'honorable James Moore, afin qu'il se présente aux membres du Comité et les renseigne sur les travaux qu'il a entrepris depuis qu'il a pris ses fonctions de ministre et qu'il s'entretienne sur les activités futures du Comité.


The notice of motion by Dean Del Mastro, MP, February 2, 2009, is that the Standing Committee on Canadian Heritage welcome the Honourable James Moore to speak for one hour to the committee members on February 9, to introduce himself to the committee as the new Minister of Canadian Heritage, to share with the committee the work he has undertaken since becoming the Minister of Can ...[+++]

L'avis de motion de M. Dean Del Mastro, député, datée du 2 février 2009, est celle-ci: « Que le Comité permanent du patrimoine canadien reçoive durant une heure, le 9 février, le nouveau ministre du Patrimoine canadien, l'honorable James Moore, afin qu'il se présente aux membres du Comité et les renseigne sur les travaux menés par celui-ci depuis qu'il a pris ses fonctions de ministre, ainsi que sur les activités futures du Comité (La motion est adoptée).


First of all, I'm going to take Mr. Del Mastro's motion that I have in front of me, which is that the Standing Committee on Canadian Heritage welcome the Honourable James Moore to speak for one hour to the committee members on February 9, to introduce himself to the committee as the new Minister of Canadian Heritage, to share with the committee the work he has undertaken since becoming the Minis ...[+++]

Tout d'abord, je vais prendre la motion de M. Del Mastro qui est devant moi, c'est-à-dire que le Comité permanent du patrimoine canadien reçoive, le 9 février, le nouveau ministre du Patrimoine canadien, l'honorable James Moore, afin qu'il se présente aux membres du Comité et les renseigne sur les travaux menés par celui-ci depuis qu'il a pris ses fonctions de ministre, ainsi que sur les activités futures du Comité.


Where audit working papers cannot, for legal or other reasons, be passed from a third country to the group auditor, the documentation retained by the group auditor shall include evidence that he or she has undertaken the appropriate procedures in order to gain access to the audit documentation, and in the case of impediments other than legal ones arising from the legislation of the third country concerned, evidence supporting the existence of such impediments’.

Si des obstacles légaux ou autres empêchent la transmission des documents d'audit d'un pays tiers au contrôleur du groupe, les documents conservés par le contrôleur du groupe comportent des preuves qu'il a suivi les procédures appropriées pour accéder aux documents d'audit ainsi que, en cas d'obstacles autres que des obstacles légaux résultant de la législation du pays tiers concerné, des preuves établissant l'existence de cet obstacle».


If legal or other impediments prevent audit working papers from being passed from a third country to the group auditor, the documentation retained by the group auditor shall include evidence that he or she has undertaken the appropriate procedures in order to gain access to the audit documentation, and in the case of impediments other than legal ones arising from country legislation, evidence supporting such an impediment.

Si des obstacles légaux ou autres empêchent de transmettre les documents d'audit d'un pays tiers au contrôleur du groupe, les documents conservés par le contrôleur du groupe comportent des preuves qu'il a suivi les procédures appropriées pour accéder aux documents d'audit ainsi que, dans le cas d'obstacles autres que des obstacles légaux résultant de la législation du pays concerné, des preuves établissant l'existence de cet obstacle.


Where audit working papers cannot, for legal or other reasons, be passed from a third country to the group auditor, the documentation retained by the group auditor shall include evidence that he or she has undertaken the appropriate procedures in order to gain access to the audit documentation, and in the case of impediments other than legal ones arising from the legislation of the third country concerned, evidence supporting the existence of such impediments.

Si des obstacles légaux ou autres empêchent la transmission des documents d'audit d'un pays tiers au contrôleur du groupe, les documents conservés par le contrôleur du groupe comportent des preuves qu'il a suivi les procédures appropriées pour accéder aux documents d'audit ainsi que, en cas d'obstacles autres que des obstacles légaux résultant de la législation du pays tiers concerné, des preuves établissant l'existence de cet obstacle.


Based on the work undertaken since late 2005, the Commission will provide a progress report by December 2006 recapitulating the application of the strategy.

Sur la base des actions engagées depuis la fin de 2005, la Commission fera d’ici à décembre 2006 rapport sur l ’ état d'avancement de la mise en œuvre de cette stratégie.


ANNEX 4: Work undertaken since the adoption of the Directive:

ANNEXE 4: Travaux entrepris depuis la conclusion de la directive:


Second, I would also congratulate her on the work she has undertaken and the success she has achieved in the cause she undertook with respect to the lightstations on the West Coast of our country.

Deuxièmement, je voudrais aussi la féliciter du travail qu'elle a consacré à la cause des phares de la côte Ouest du Canada et du succès qu'elle a obtenu à cet égard.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'work she has undertaken since becoming' ->

Date index: 2023-11-11
w