Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
We're actually pretty much on schedule.

Vertaling van "working is actually pretty much " (Engels → Frans) :

In the case of Foreign Affairs, it was an approval that was given, again, on the condition that it be re-evaluated at the end of this fiscal year—actually, pretty much at the moment—to see the progress.

Dans le cas des Affaires étrangères, l'approbation a été donnée à condition que cette pratique fasse l'objet d'un réexamen à la fin de la présente année financière—en fait, en ce moment même—pour vérifier les progrès accomplis.


In the context of investment, particularly Canada's deteriorating position as an attraction to foreign investment, one aspect that must be kept in mind is that the attraction of living in Canada vis-à-vis living in some other country—the fact that in terms of the UN human development index we are number one—is actually pretty much an irrelevant issue.

En ce qui concerne les investissements, notamment la détérioration de la situation du Canada qui attire de moins en moins les investissements étrangers, il ne faut pas perdre de vue l'idée que l'avantage de vivre au Canada plutôt que dans un autre pays—le fait que le Canada arrive au premier rang pour l'indice du développement humain de l'ONU—n'est pas tellement pertinente.


And when you look specifically at those sectors we outline in our report, what hurts in the United States and in Mexico, China, and Europe actually, pretty much all around the world is that there is some level of support or preference when it comes to infrastructure spending.

Et si vous regardez précisément les secteurs mentionnés dans notre rapport, le problème aux États-Unis, au Mexique, en Chine et en Europe — c'est-à-dire à peu près partout dans le monde —, c'est qu'on favorise les dépenses en infrastructure.


The fact is that the need for checks on driving times to take into account also the other periods of time when the driver was working is actually pretty much self-evident and ought really to be blindingly obvious.

En réalité, le fait que les contrôles de temps de conduite doivent également inclure les autres périodes pendant lesquelles le conducteur a travaillé est l’évidence même.


The first mission, Operation Secure Tomorrow, or, as we called it in Canada, Operation Halo, by the United States, Canada, Chile, and France, actually pretty much succeeded in disarming the insurgents who came across the border.

La première mission, que nous avons appelée au Canada Opération Halo, des États-Unis, du Canada, du Chili et de la France, avait à toutes fins utiles réussi à désarmer les insurgés venus de l'autre côté de la frontière.


We're actually pretty much on schedule.

Nous sommes quasiment à l'heure en fait.


Freedom of speech and freedom of the press is pretty much non-existent in that country, and all this at the same time as the secretive work to produce nuclear weapons is going ahead against all common sense and in spite of international outcry.

La liberté d'expression et la liberté de la presse sont pour ainsi dire inexistantes dans ce pays, où des travaux cachés se poursuivent dans le but de produire des armes nucléaires en dépit du bon sens et des protestations internationales.


Calls have been made for someone to be appointed to deal with this – pretty much the standard response to a European problem – and someone actually has been; Mr de Vries is a highly-esteemed man and a former Member of this House. What is important is not that he has been chosen, but rather the question of what powers he is to have.

On a appelé à la désignation d’un responsable pour se pencher sur la question - réponse standard à un problème européen -, ce qui a été fait; M. de Vries est quelqu’un de très estimé et ancien membre de cette Assemblée.


– (NL) Mr President, I should like to concur with the words spoken, to my great delight, by Mr Nassauer, namely that the implementation of the 2004 work programme is starting under a very dark cloud, particularly on account of the fact that the two key countries, France and Germany, which, in the framework of the EMU, invented the Stability Pact, have, five years down the line, pretty much forgotten the promise ...[+++]

- (NL) Monsieur le Président, je voudrais m’associer aux paroles que M. Nassauer a prononcées, à ma plus grande joie, à savoir que la mise en œuvre du programme de travail 2004 débute sous de très mauvais auspices, notamment en raison du fait que les deux principaux pays, la France et l’Allemagne, qui ont inventé le pacte de stabilité dans le cadre de l’UEM, ont, après cinq ans, oublié leurs promesses.


This is actually an incredibly difficult question and, as I see it, pretty much a question of conscience.

C'est effectivement une question éminemment complexe et selon moi, presque un cas de conscience.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'working is actually pretty much' ->

Date index: 2022-07-29
w