Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «would adjourn today » (Anglais → Français) :

While I understand that we will be adjourning today's sitting in a few moments, I would like to ask for the unanimous consent for the following motion, which has been negotiated among the parties.

Avant que la Chambre s'ajourne dans quelques instants, j'aimerais demander le consentement unanime à l'égard de la motion suivante, qui a fait l'objet de négociations entre les partis.


Were the main motion defeated, the House would adjourn today until September 19.

Si la motion principale est rejetée, la Chambre s'ajournera aujourd'hui jusqu'au 19 septembre.


The amendment would change the adjournment date to September 12 if we adjourn today.

L'amendement ramènerait la date de la rentrée au 12 septembre si la Chambre s'ajourne aujourd'hui.


Senator Cools: I am very pleased the deputy leader was so kind and magnanimous, but if the issue is who is taking the adjournment of debate, I would be quite happy to move the adjournment today myself.

Le sénateur Cools: Je suis ravie de voir la bonté et la magnanimité du leader adjoint de l'opposition, mais si on veut quelqu'un pour ajourner le débat, je serais heureuse de l'ajourner.


Hon. Douglas Roche: Honourable senators, as a point of clarification, is the intent of Senator Hays' statement that the Senate would adjourn following Senator Tkachuk's remarks and that the rest of the Order Paper for today would not be addressed?

L'honorable Douglas Roche: Honorables sénateurs, j'aimerais avoir une clarification. La déclaration du sénateur Hays vise-t-elle à faire en sorte que le Sénat s'ajourne après l'intervention du sénateur Tkachuk et que nous n'examinions pas les autres sujets qui restent au Feuilleton?


I would prefer it if we embarked on today’s proceedings rather than adjourn, in view of today’s punishing schedule and the fact that the House decided yesterday to vote at 11 a.m. I would actually like to ask you to make a start.

Nous l'attendons d'un instant à l'autre. Étant donné l'ordre du jour chargé d'aujourd'hui et vu que l'Assemblée a décidé hier de procéder au vote à 11 heures, je préfère que nous commencions, sans suspension de la séance.


I would therefore ask you to take a vote on whether the vote takes place today or whether it is adjourned.

Je vous prie donc de demander à l’Assemblée si le vote doit avoir lieu aujourd’hui ou le mois prochain.


I would therefore ask you, Madam President, to support my proposal for a vote that we remove this report from the agenda today in view of the situation and adjourn it until the December part-session in Brussels.

Je vous prierais par conséquent, Madame la Présidente, d’appuyer ma demande à savoir, vu le contexte, de rayer ce rapport de l’ordre du jour d’aujourd’hui et de le reporter à la session de décembre à Bruxelles.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'would adjourn today' ->

Date index: 2024-02-24
w