Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «would like to address after senator oliver » (Anglais → Français) :

You stressed the issue of political accountability, which I would like to address after Senator Oliver has asked his questions.

Vous avez insisté sur la question de la responsabilisation politique dont j'aimerais traiter une fois que le sénateur Oliver aura posé ses questions.


Senator Prud'homme: I would like to address the Senate on a procedural matter.

Le sénateur Prud'homme : J'aimerais faire un discours au Sénat sur la procédure.


Honourable senators, the second point that I would like to address is Senator Cowan's suggestion of being blocked by a majority vote on Senator Fraser's motion to hear Mr. Michael Runia.

Honorables sénateurs, mon deuxième élément concerne la déclaration du sénateur Cowan selon laquelle le vote de la majorité contre la motion de la sénatrice Fraser nous a empêchés d'entendre M. Michael Runia.


In addition, it would address the practical difficulties that are likely to remain even after the actions described above are implemented, including restrictions on where and how funding can be used.

Par ailleurs, il permettrait également de prendre en compte les difficultés concrètes qui pourraient encore se poser, même après la mise en oeuvre des mesures précitées, et notamment les restrictions mises à l'utilisation du financement (où et quand l'utiliser) ?


– (DE) Madam President, now that we have addressed aviation safety – and we will also be speaking and voting on the European Aviation Safety Agency the day after tomorrow – I would like to take the opportunity to broach another problematic area.

– (DE) Madame la Présidente, maintenant que nous avons abordé la sécurité aérienne – et nous allons également nous exprimer et voter après-demain sur l’Agence européenne de la sécurité aérienne – je voudrais profiter de l’occasion pour aborder un autre domaine problématique.


Hon. Joseph A. Day: Honourable senators, first, I would like to thank Honourable Senator Oliver for his comments.

L'honorable Joseph A. Day: Honorables sénateurs, je tiens tout d'abord à remercier l'honorable sénateur Oliver de ses observations.


Finally, and despite the fact that we have been through a very long and very complicated process of achieving a consensus amongst the political groups, I would like to address the Members on the right of this House to ask them to show consistency or responsibility, or if they like, simply compassion, and to support our position on women and girls who are raped, victims of abuse during situations of war or conflict, who need protection before and after they are attacked, ...[+++]

Enfin, et bien que nous ayons parcouru un trajet particulièrement long et compliqué pour atteindre un consensus entre les groupes politiques, je voudrais demander aux membres de l’aile droite de cette Assemblée de faire preuve de cohérence, de responsabilité ou - s’ils préfèrent - de simple compassion, et de soutenir notre position sur les femmes et les jeunes filles victimes de viol pendant les guerres ou conflits, qui ont besoin de protection avant et après l’agression, et dont un grand nombre sont aujourd’hui enceintes de leur bourreau et doivent avoir accès à l’interruption volontaire de grossesse.


Finally, and despite the fact that we have been through a very long and very complicated process of achieving a consensus amongst the political groups, I would like to address the Members on the right of this House to ask them to show consistency or responsibility, or if they like, simply compassion, and to support our position on women and girls who are raped, victims of abuse during situations of war or conflict, who need protection before and after they are attacked, ...[+++]

Enfin, et bien que nous ayons parcouru un trajet particulièrement long et compliqué pour atteindre un consensus entre les groupes politiques, je voudrais demander aux membres de l’aile droite de cette Assemblée de faire preuve de cohérence, de responsabilité ou - s’ils préfèrent - de simple compassion, et de soutenir notre position sur les femmes et les jeunes filles victimes de viol pendant les guerres ou conflits, qui ont besoin de protection avant et après l’agression, et dont un grand nombre sont aujourd’hui enceintes de leur bourreau et doivent avoir accès à l’interruption volontaire de grossesse.


He said: Honourable senators, I would like to address the Senate with respect to the eighth annual meeting of the Canada-Japan Interparliamentary Group and the Japan-Canada Parliamentarians Friendship League which took place in November of last year.

- Honorables sénateurs, je vais traiter au Sénat de la huitième rencontre annuelle entre le Groupe interparlementaire Canada-Japon et la Ligue d'amitié des parlementaires Japon-Canada, qui a eu lieu en novembre dernier.


– (ES) Mr President, Madam President-in-Office of the Council, I can share the concern of the Member who asked the question, but having said that, I would like to clarify that olive residue oil is a by-product of the olive, which is produced after obtaining the olive oil and, furthermore, from every 100 kilos of olives, 20 litres of olive oil and 1.6 litres of olive residue oil are obtained.

- (ES) Monsieur le Président, Madame la Présidente en exercice du Conseil, je partage les préoccupations de la députée qui vous a adressé cette question. Néanmoins, je voudrais préciser que les grignons sont un sous-produit de l'olive résultant de la production d'huile d'olive. En outre, pour 100 kilos d'olives, on obtient 20 litres d'huile d'olive et 1,6 litre d'huile de grignons.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'would like to address after senator oliver' ->

Date index: 2024-09-08
w