Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "would like to thank and congratulate everyone who " (Engels → Frans) :

The DG Environment steering group along with the Impacts Assessment Unit would like to thank all the staff from the Member States who have co-operated and helped in providing information for this report.

Le groupe de pilotage de la DG « environnement » et l'unité « évaluation des incidences » tiennent à remercier tous ceux qui, dans les États membres, ont collaboré avec eux en contribuant à leur fournir les informations nécessaires à ce rapport.


Ms. Suzanne Tremblay (Rimouski-Neigette-et-la Mitis, BQ): Mr. Chairman, if the minister would kindly grant me another 30 seconds, on behalf of all of those who last week toured the Maritimes, I would like to thank and congratulate the staff who organized the trip: Laurette, who was in charge of logistics; our clerk, who accompanied us and who had prepared everything; Alan, our researcher; the interpreters and—I am not sure what their exa ...[+++]

Mme Suzanne Tremblay (Rimouski-Neigette-et-la Mitis, BQ): Monsieur le président, si monsieur le ministre voulait bien me donner 30 secondes, je voudrais, au nom de toutes les personnes qui ont voyagé la semaine dernière dans les Maritimes, remercier et féliciter le personnel qui a organisé ce voyage: Laurette, qui a organisé toute la logistique; notre greffier, qui nous a accompagnés et qui avait préparé toutes les choses; Alan, qui est à la recherche; les interprètes et—je ne sais pas comment on les appelle—les «pitonneurs»; la r ...[+++]


I would like to thank all the actors who have been involved in the negotiations which started back in September 2010 and which have not always been easy, in particular rapporteur Peter Simon and the shadow rapporteurs, the Council, and the Lithuanian Presidency (and all preceding Presidencies who have worked on the file) for this major achievement.

Je tiens à remercier l’ensemble des acteurs qui ont été impliqués dans les négociations, qui ont commencé en septembre 2010 et qui n’ont pas toujours été faciles, en particulier le rapporteur Peter Simon et les rapporteurs fictifs, le Conseil, et la Présidence (et toutes les Présidences précédentes qui ont travaillé sur ce dossier) pour cette réussite majeure.


– (FR) Mr President, I would like to thank the various speakers who, during the course of this debate, on the one hand have lent their support to the Small Business Act and on the other hand have insisted on rigorous and compulsory monitoring. I am also keen to reassure those who have spoken of making sure that the financial aid is well targeted towards small and medium-sized enterprises: the European Investment Bank aid will indeed be earmarked.

− Monsieur le Président, je remercie les différents intervenants qui, au cours de ce débat, ont, d’une part, apporté leur soutien au Small Business Act, et, d’autre part, insisté sur un suivi rigoureux et contraignant, et je tiens à rassurer ceux qui ont parlé de faire en sorte que les concours financiers soient bien dirigés vers les petites et moyennes entreprises: il y a bien un fléchage prévu des concours de la Banque européenne d’investissement.


Mr. Bernard Patry (Pierrefonds—Dollard, Lib.): Mr. Speaker, as it is Environment Week, I would like to thank and congratulate everyone who collaborated, directly or indirectly, in making it possible for the Printing Services of the House of Commons to become the first printer in the federal public sector to receive Environment Canada's EcoLogo certification.

M. Bernard Patry (Pierrefonds—Dollard, Lib.): Monsieur le Président, en cette Semaine de l'environnement, j'aimerais remercier et féliciter toutes les personnes qui, de près ou de loin, ont collaboré afin que les Services de l'information et impression de la Chambre des communes deviennent le premier imprimeur du secteur public fédéral à recevoir la certification «Éco-Logo» d'Environnement Canada.


From the bottom of my heart, I want to thank and congratulate everyone who has contributed to Bereaved Families of Ontario over the past 20 years and I welcome the Cornwall representatives who are visiting us on Parliament Hill today.

Du fond de mon coeur, je tiens à remercier et à féliciter toutes les personnes qui ont appuyé les Familles endeuillées de l'Ontario au cours des 20 dernières années et je souhaite la bienvenue aux représentants de Cornwall qui nous rendent visite sur la Colline aujourd'hui.


– (IT) Madam President, rapporteurs, thank you for your excellent work. I would like to thank Commissioner Nielson too, who is always sensitive to issues concerning developing countries.

- (IT) Madame la Présidente, Messieurs les Rapporteurs, je vous remercie pour l'excellent travail accompli et je remercie le commissaire Nielson, toujours attentif aux sujets concernant les pays en voie de développement.


I would like to thank and congratulate all the members of the Liberal Party who worked hard to ensure that these issues are given proper priority.

J'aimerais remercier et féliciter l'ensemble des collègues de ce côté-ci, les députés du Parti libéral qui ont travaillé fort pour faire en sorte qu'on puisse bien positionner ces dossiers.


– (IT) Mr President, as this debate comes to an end I would like to thank all the rapporteurs – Mr Bösch, Mr Perry, Mrs Almeida Garrett, Mrs Sbarbati, Mr Camisón Asensio – and all the Members who are committed to the institution of petitions. I also would like to thank the European Ombudsman who carries on the fight in defence of the citizens from his observation post.

- (IT) Monsieur le Président, en conclusion de ce débat, je voudrais remercier tous les rapporteurs, MM. Bösch, Perry, Camisón Asensio et Mmes Garrett et Sbarbati, ainsi que tous les députés qui se sont investis pour l'institut des pétitions ; je remercie aussi le médiateur européen qui, de son point de vue, agit pour la défense des citoyens.


– Mr President, I would like to thank and congratulate Mrs Figueiredo and I would like to thank the other Members of Parliament who are not here and who have expressed the opinions of the other committees.

- (EN) Monsieur le Président, je remercie et félicite Mme Figueiredo ainsi que les députés aujourd'hui absents qui ont rapporté les avis des autres commissions parlementaires.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'would like to thank and congratulate everyone who' ->

Date index: 2023-11-01
w