Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "would make along those lines would " (Engels → Frans) :

This would allow for new plurilateral agreements under the WTO umbrella and would make it easier to anchor in the WTO those plurilateral agreements that are currently negotiated outside the organisation.

Cela permettrait de conclure de nouveaux accords plurilatéraux dans le cadre de l’OMC et contribuerait aussi à ancrer dans l’OMC les accords plurilatéraux en cours de négociation à l’extérieur de l’organisation.


However – and, for me, this is more important still – I believe that we absolutely must do everything we can to promote the real economy and sustainable investment which, unlike the current, extremely financial services-driven economy, actually creates employment. I would very much like it if we worked on concrete projects along those lines.

Cependant – et, pour moi, c’est plus important encore –, je crois qu’on doit absolument tout faire pour privilégier l’économie réelle, les investissements durables qui sont, eux, créateurs d’emplois, par rapport à l’ultrafinanciarisation actuelle de l’économie, et j’aimerais bien que l’on travaille à des projets concrets qui iraient dans ce sens.


Secondly, it is proposed to make this Decision applicable only in respect of those applicants for whom Italy or Greece would in principle be the Member State responsible, in line with the take charge criteria defined in Regulation (EU) No 604/2013.

Deuxièmement, il est proposé de restreindre l'application de la décision aux seuls demandeurs pour lesquels l’Italie ou la Grèce devrait, en principe, être l’État membre responsable de l'examen de leur demande, conformément aux critères de prise en charge définis dans le règlement (UE) n° 604/2013.


I can tell you that I am ready to make efforts along those lines.

Je peux vous dire que je suis prêt à mener ce combat.


If this report makes even a modest contribution to progress along those lines, then I think we can be satisfied.

Si ce rapport contribue, fût-ce modestement, à faire progresser ces négociations, je pense que nous pourrons être satisfaits.


In order to have a tangible and substantial impact, those measures should be focussed on a few specific sectors in which action would make a clear contribution to the objectives of the security of energy supply and the reduction of greenhouse gas emissions; there exist large, mature projects capable of making efficient and effective use of significant amounts of financial assistance and of catalysing significa ...[+++]

Afin d’avoir un effet tangible et substantiel, ces mesures devraient être ciblées sur un petit nombre de secteurs spécifiques dans lesquels l’action contribuerait sensiblement à la réalisation des objectifs en matière de sécurité de l’approvisionnement énergétique et de réduction des émissions de gaz à effet de serre, dans lesquels il existe de grands projets arrivés à maturité qui permettent d’utiliser de manière efficace et efficiente d’importants montants d’assistance financière et qui sont susceptibles d’attirer des investissements significatifs provenant d’autres sources, notamment de la Banque européenne d’investissement, et dans l ...[+++]


But certainly the Commission is more than willing to cooperate by giving Mr Rübig the benefit of its experience in carrying out training activities and if he would care to send a letter me along those lines, then I shall be at pains to see to it that the matter is dealt with in an adequate fashion.

Mais il est certain que la Commission est tout à fait disposée à coopérer en donnant à M. Rübig le bénéfice de son expérience en matière d’activités de formation.


(3) The modernisation of Directive 68/151/EEC along the lines set out in those recommendations should not only help to meet the important objective of making company information more easily and rapidly accessible by interested parties, but should also simplify significantly the disclosure formalities imposed upon companies.

(3) Une actualisation de la directive 68/151/CEE suivant les principes exposés dans ces recommandations devrait contribuer à faciliter et à accélérer l'accès des parties intéressées aux informations sur les sociétés, tout en simplifiant sensiblement les formalités de publicité imposées à ces dernières.


3. Takes the view that the Union should make a start on sending out clear signals along those lines at the forthcoming meeting in Seoul;

3. estime que l’Union se doit de lancer dès la prochaine réunion de Séoul des messages clairs en ce sens;


Indeed, the formulation of such Programmes would also address the UNHCR's "Convention Plus" initiative and would set the foundations for "special agreements" along the lines of those envisaged by the High Commissioner.

Il serait d'ailleurs tenu compte, dans la formulation de ces programmes, de l'initiative «Convention Plus» du HCR, et les bases d'«accords spéciaux», inspirés de ceux que le HCR envisage, y seraient posées.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'would make along those lines would' ->

Date index: 2023-08-09
w