Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «would really seem » (Anglais → Français) :

It would really seem as though our ambassador or our foreign service in Washington dropped the ball on this one, if the only intervention was made after it was before Congress for 13 months.

On dirait bien que l'ambassadeur ou les Affaires étrangères à Washington ont fait une bourde ici, si la seule intervention a été faite treize mois après que le Congrès en ait été saisi.


If they are found to be doing so, in other words, if they had a pre-existing relationship with the police and they were on the lookout for something, then they would really be exercising a public function and the Charter would apply as soon as they would make an arrest, but the courts seem to be telling us that private citizens who make citizen's arrests are really acting in a private capacity, although it looks like a public function.

Si l'on en arrive à cette conclusion, autrement dit si ce citoyen entretient déjà une relation avec la police et s'il effectuait une certaine surveillance, il exerce en quelque sorte une fonction publique et les dispositions de la Charte s'appliquent dès qu'il procède à l'arrestation, mais les tribunaux semblent nous dire qu'un simple citoyen qui effectue une arrestation agit en somme à titre privé même si cela s'apparente à une fonction publique.


Hon. Paul Martin (Minister of Finance, Lib.): Mr. Speaker, what I would really like to do is to give that software to the Reform Party members who every January seem to engage in some kind of a flip-flop on their basic policies.

L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): Monsieur le Président, ce que j'aimerais vraiment faire, c'est donner ce logiciel aux députés réformistes qui, à chaque mois de janvier, font un genre de volte-face en ce qui concerne leurs politiques fondamentales.


It seems to me that what we are setting up here — and I would really like you to shoot me down and tell me why I am wrong — is a situation where, on occasion — I am not saying this would happen every day — there could be, at least, the appearance and, perhaps, the fact of improper interference in an investigation when that interference was not operationally necessary.

J'ai donc l'impression qu'on fait tout le nécessaire ici — n'hésitez pas à me descendre en flammes si je me trompe — pour établir une situation dans laquelle, à l'occasion — je ne dis pas que ça arriverait tous les jours —, on pourrait donner au moins l'impression, si ce n'est la réalité, d'une ingérence abusive dans une enquête alors que cette ingérence n'était pas nécessaire sur le plan opérationnel.


Speaking personally, I would question whether it is really a good idea to build new buildings for the European Parliament in Brussels because this strategy really only makes sense if real estate prices in Brussels continuously rise. At present, the market would not seem to support this.

Je me demande, à titre personnel, si c’est réellement une bonne idée d’acheter de nouveaux bâtiments pour le Parlement européen à Bruxelles car cette stratégie n’est logique que si le prix de l’immobilier à Bruxelles est en constante augmentation. Or, à l’heure actuelle, le marché ne semble pas aller dans ce sens.


Why not install vice-presidents who would really take the lead, who would take responsibility for each of these groupings, which seem to result from the common sense shown within the Commission?

Et pourquoi ne pas instaurer des vice-présidents qui prendraient vraiment la tête, la responsabilité, de chacun de ces regroupements qui semblent découler du bon sens à l’intérieur de la Commission?


Why not install vice-presidents who would really take the lead, who would take responsibility for each of these groupings, which seem to result from the common sense shown within the Commission?

Et pourquoi ne pas instaurer des vice-présidents qui prendraient vraiment la tête, la responsabilité, de chacun de ces regroupements qui semblent découler du bon sens à l’intérieur de la Commission?


In some ways I would really like to give Mr McCreevy support for his measured reaction to the problems and not condemn him, as many of our colleagues seem to wish to do.

D’une certaine façon, je voudrais vraiment soutenir Monsieur McCreevy dans sa réaction mesurée aux problèmes et ne pas le condamner, comme de nombreux collègues semblent enclins à le faire.


This question really would therefore seem to be a perfect measure of how to deal with problems of this kind in future.

Cette question semblerait dès lors être la meilleure mesure pour faire face à tels problèmes à l'avenir.


Regarding this third group, I would like to describe them as amendments that would really soften what seems to be the inevitable, the privatization of this company.

Pour ce qui du groupe no 3, il s'agit à mon avis d'amendements qui atténueraient le choc de ce qui semble inévitable, la privatisation de cette société.




D'autres ont cherché : would really seem     then they would     they would really     courts seem     what i would     would really     every january seem     i would     seems     would     really     would not seem     vice-presidents who would     who would really     which seem     ways i would     our colleagues seem     question really would     question really     would therefore seem     soften what seems     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'would really seem' ->

Date index: 2022-12-21
w