Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "writing that she cannot travel " (Engels → Frans) :

Her oncologist has confirmed in writing that she cannot travel.

Son oncologue confirme par écrit qu'elle ne peut pas voyager.


He or she cannot travel to see family for at least five years. That is how Canada, under the Conservative government's legislation, is purporting to treat a bona fide refugee.

Voilà comment le Canada, une fois ce projet de loi conservateur adopté, compte traiter un véritable réfugié.


Can I also ask the Commissioner that if she cannot speak today, she would maybe let us have a statement in writing, because I do not believe this House is divided for one moment.

Puis-je également demander à la commissaire, si elle ne peut pas s’exprimer aujourd’hui, de nous faire parvenir une déclaration écrite, parce que je ne crois pas une seule seconde que le Parlement soit divisé.


The fact that a student who is granted a visa to attend a course in Belgium (not falling within the scope of Directive No 2004/114/EC) cannot travel to a specialised library in the Netherlands to obtain information for the purposes of writing his thesis or to Barcelona for a weekend visit is simply unacceptable. This is an example of how absurd situations can arise.

Il n'est pas admissible qu'un étudiant qui obtient un visa pour suivre une formation en Belgique (et qui ne relève pas du champ d'application de la directive n° 2004/114/CE) n'ait pas la possibilité d'aller par exemple aux Pays-Bas consulter une bibliothèque spécialisée pour pouvoir rédiger sa thèse ou profiter d'un week-end pour découvrir Barcelone. Ce n'est là qu'un exemple des situations absurdes qui peuvent survenir.


Without her own passport, which she has now, she cannot travel with Beatrice.

Sans son propre passeport, et elle en a un maintenant, elle ne peut pas voyager avec Beatrice.


Mr. Maka Kotto (Saint-Lambert, BQ): Mr. Speaker, if I understood the Minister of Canadian Heritage correctly yesterday, she said she cannot be both judge and jury, that she cannot act immediately, that she cannot appeal the CRTC decision on subscription radio before certain groups appeal the decision themselves.

M. Maka Kotto (Saint-Lambert, BQ): Monsieur le Président, si j'ai bien compris la ministre du Patrimoine canadien hier, elle affirme qu'elle ne peut être juge et partie, qu'elle ne peut pas agir tout de suite, qu'elle ne peut pas faire appel de la décision du CRTC concernant la radio par abonnement avant que certains groupes n'aient porté eux-mêmes la décision en appel.


Lulling (PPE-DE ), in writing (DE) I cannot vote in favour of the report by the Committee on Budgetary Control, full as it is of unreasonable assertions, misrepresentations and false suppositions as regards Members’ remuneration, the reimbursement of their travelling and general expenses, and the rules on voluntary pension arrangements.

Lulling (PPE-DE ), par écrit. - (DE) Je ne peux voter en faveur du rapport de la commission du contrôle budgétaire, car il regorge d’affirmations déraisonnables, de déclarations erronées et de suppositions déplacées concernant la rémunération des députés, le remboursement de leurs frais de voyage et de leurs frais généraux, ainsi que les dispositions de pension volontaire.


Lulling (PPE-DE), in writing (DE) I cannot vote in favour of the report by the Committee on Budgetary Control, full as it is of unreasonable assertions, misrepresentations and false suppositions as regards Members’ remuneration, the reimbursement of their travelling and general expenses, and the rules on voluntary pension arrangements.

Lulling (PPE-DE), par écrit. - (DE) Je ne peux voter en faveur du rapport de la commission du contrôle budgétaire, car il regorge d’affirmations déraisonnables, de déclarations erronées et de suppositions déplacées concernant la rémunération des députés, le remboursement de leurs frais de voyage et de leurs frais généraux, ainsi que les dispositions de pension volontaire.


According to the information available at the time of writing, the Spanish citizen Ana Isabel Sánchez Torralba was murdered yesterday in Equatorial Guinea by means of gunshots fired by local military personnel at the coach in which she was travelling through the mainland part of the country.

D’après les informations disponibles au moment de la rédaction de la présente question, la citoyenne espagnole, Ana Isabel Sánchez Torralba, a été assassinée hier en Guinée équatoriale à la suite d’une fusillade déclenchée par des soldats de ce pays contre l’autocar dans lequel elle voyageait en zone continentale.


He or she cannot travel when notified only one week or three days in advance.

Il ne peut pas se déplacer à une semaine ou trois jours d'avis.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'writing that she cannot travel' ->

Date index: 2022-02-06
w