Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "wrote to him last december " (Engels → Frans) :

In the light of the very modest out of court settlement proposed by the former Singer workers last spring, and given the humanitarian aspect of the issue, why does the minister not resolve it in the next few days with the former Singer workers on the basis of what they proposed to him last December?

Compte tenu de l'offre hors cour très modeste proposée par les ex-travailleurs de Singer au printemps dernier, et considérant la question humanitaire en cause, pourquoi le ministre ne règle-t-il pas dans les jours qui viennent avec les ex-travailleurs de Singer sur la base de la proposition qu'ils lui ont faite en décembre dernier?


The three mayors met with the minister in 2007 and wrote to him in December 2008.

Les trois maires ont rencontré le ministre en 2007 et lui ont écrit en décembre 2008.


This association is made up of nearly 300 former ambassadors, consuls and high commissioners, who wrote to the chairman of the Standing Committee on Foreign Affairs and International Trade, last December, to tell him that they are against those two bills.

Il s'agit de près de 300 anciens ambassadeurs, consuls ou hauts-commissaires qui ont écrit au président du Comité permanent des affaires étrangères et du commerce international, en décembre dernier, pour lui signifier rien de moins que leur désapprobation face à ces deux projets de loi.


You wrote to us last December saying that a proposal would be submitted in the middle of April.

En décembre dernier, vous nous aviez écrit qu'une proposition en ce sens serait soumise à la mi-avril.


– (PT) Madam President, as I am sure my fellow Members are aware, as a result of the various initiatives launched this year in Parliament, that on 1 December we were due to receive Mr Oswaldo Payá, to whom we awarded the Sakharov prize last year. Unfortunately, the Cuban authorities did not allow him to come.

- (PT) Madame la Présidente, à la suite des diverses initiatives lancées cette année par le Parlement, nous devions, comme mes collègues le savent, recevoir le 1er décembre M. Oswaldo Payá, à qui nous avons décerné l’année dernière le prix Sakharov. Malheureusement, les autorités cubaines ne l’ont pas autorisé à venir.


I understand that the author of the memo referred to, Mr Muis, is due to attend the Committee on Budgetary Control meeting this week and I suggest that members of that committee ask him whether he would write the same kind of memo today as he wrote in May of last year.

Je comprends que l'auteur du mémo en question, M. Muis, doit être présent à la réunion de la commission du contrôle budgétaire cette semaine et je suggère que les membres de cette commission lui demandent s'il écrirait aujourd'hui le même type de mémo qu'en mai dernier.


I understand that the author of the memo referred to, Mr Muis, is due to attend the Committee on Budgetary Control meeting this week and I suggest that members of that committee ask him whether he would write the same kind of memo today as he wrote in May of last year.

Je comprends que l'auteur du mémo en question, M. Muis, doit être présent à la réunion de la commission du contrôle budgétaire cette semaine et je suggère que les membres de cette commission lui demandent s'il écrirait aujourd'hui le même type de mémo qu'en mai dernier.


Very shortly after the signature of the cooperation agreement in November last year when Mr Verhofstadt and President Prodi visited President Musharraf, I visited him on my way back from Afghanistan in the first week of December last year and had a very long and frank exchange with him.

Peu après la signature de l’accord de coopération en novembre de l’année dernière à l’occasion de la visite de M. Verhofstadt et du président Prodi au président Musharraf, j’ai rendu visite à ce dernier à mon retour d’Afghanistan la première semaine de décembre de l’année dernière et ai eu une longue et franche conversation avec lui.


I wrote to him last December, and he replied in January—which was a speedy reply—on the subject of the cutting of 3,500 positions, which was carried out last winter.

J'ai écrit en décembre dernier, et il m'a répondu en janvier, ce qui est très bien, à propos des coupures de 3 500 postes que vous avez effectuées dans vos effectifs l'hiver passé.


Prior to his arrival, I wrote to him, the member for Bras d'Or—Cape Breton wrote to him, and the provincial MLA for Cape Breton—The Lakes and the current MLA for Cape Breton Centre, Frank Corbett, wrote a joint letter on, I think, December 31 outlining that we understood that the government was moving in a direction.

Avant sa venue, la députée de Bras d'Or—Cape Breton, la députée provinciale de Cape Breton—The Lakes, l'actuel député provincial de Cape Breton Centre, Frank Corbett, et moi lui avons écrit une lettre commune datée du 31 décembre, je crois, dans laquelle nous lui avons dit que nous savions que le gouvernement s'orientait dans une direction.




Anderen hebben gezocht naar : singer workers last     him last december     wrote     him in december     who wrote     this     international trade last     last december     you wrote     last     initiatives launched     sakharov prize last     december     control meeting     may of last     suggest that members     november last     week of december     wrote to him last december     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wrote to him last december' ->

Date index: 2022-03-11
w