Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «year this means that some 600 companies in europe go bust » (Anglais → Français) :

Around half of enterprises survive less than five years, and around 200 000 firms go bankrupt in the EU each year. This means that some 600 companies in Europe go bust every day.

Près de la moitié des entreprises disparaissent avant leur cinquième année d'existence et 200 000 sociétés environ font faillite dans l'Union chaque année, soit quelque 600 par jour.


This means that some 600 companies in Europe go bust every day.

Autrement dit, ce sont environ 600 entreprises qui déposent leur bilan chaque jour en Europe.


This means that some 600 companies in Europe went bust every day.

Autrement dit, chaque jour, quelque 600 entreprises ont fait faillite.


Does this mean we're not going to see any ice wine in Europe between now and the end of the next Uruguay Round, or do you see some chance of solving that problem before the year 2025 or whatever we're going to drag this thing out till?

Est-ce que ça veut dire qu'on ne trouvera pas de vin de glace en Europe entre maintenant et la fin de la prochaine négociation de l'Uruguay, ou croyez-vous qu'il y a une chance de régler ce problème avant l'an 2025, ou est-ce que ça va traîner encore une éternité?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'year this means that some 600 companies in europe go bust' ->

Date index: 2021-03-14
w