Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «years ago and those who still struggle » (Anglais → Français) :

Canadians were quite hopeful a few years ago, particularly those who were knowledgeable of the shipbuilding sector, because they received a letter from the Prime Minister.

Il y a quelques années, tout le monde avait de l'espoir au Canada, particulièrement ceux qui connaissaient bien le secteur de la construction navale, car ils ont reçu une lettre du premier ministre, qui disait: «On peut affirmer avec certitude que la plupart des gens admettent qu'il faut faire quelque chose pour accroître la compétitivité de la construction navale».


Like those courageous people 49 years ago and those who still struggle valiantly inside Tibet, we are standing up for what we believe in and demanding a peaceful resolution of the Tibetan issue.

Comme ces personnes courageuses, il y a 49 ans, et celles qui luttent encore vaillamment au Tibet, nous défendons ce en quoi nous croyons et exigeons un règlement pacifique de la question tibétaine.


Thus we see that there are services and that things are getting easier as compared to 40 years ago for those who want to obtain services and learn both official languages.

Donc, oui, il y a des services et c'est de plus en plus facile, comparativement à il y a 40 ans, d'obtenir des services et d'apprendre les deux langues officielles.


Today, Parliament is playing host to a man who was one of those who, twenty years ago, set those dominoes falling – a writer, an intellectual and a wonderful human being.

Le Parlement européen reçoit aujourd’hui un homme qui figurait parmi ceux qui, il y a vingt ans, a fait tomber ces dominos – un écrivain, un intellectuel et un être humain merveilleux.


Today, Parliament is playing host to a man who was one of those who, twenty years ago, set those dominoes falling – a writer, an intellectual and a wonderful human being.

Le Parlement européen reçoit aujourd’hui un homme qui figurait parmi ceux qui, il y a vingt ans, a fait tomber ces dominos – un écrivain, un intellectuel et un être humain merveilleux.


Those who still believe that we do not need it should bear in mind that, in relation to the Air Quality Framework Directive that we passed here a few weeks ago, we argued about whether we would accept 20 or 25 ppm of fine particulate in the air.

Ceux qui croient encore que nous n'avons pas besoin d'une telle réglementation devraient garder à l'esprit que, en rapport avec la directive-cadre concernant la qualité de l'air votée ici il y a quelques semaines, nous avons discuté pour savoir s'il fallait accepter une concentration de 20 ou 25 ppm de particules fines dans l'air.


This was proven in Serbia four years ago and in Georgia one year ago, when those who allegedly lost the elections were ultimately victorious and came to power.

Nous en avons déjà eu la preuve en Serbie il y a quatre ans, ainsi qu’en Géorgie l’an dernier, lorsque ceux qui avaient soi-disant perdu les élections ont finalement remporté la victoire et ont accédé au pouvoir.


I quote this today because it is absolutely imperative that we point out the clear justification for a national sex offender registry as recognized not just recently but 10 years ago by those who now sit across the way in government.

Je cite cela aujourd'hui, car il est absolument essentiel que nous signalions les motifs clairs qui justifient l'établissement d'un registre national des délinquants sexuels, comme l'ont reconnu non pas juste récemment mais il y a dix ans ceux qui siègent en face de nous, au gouvernement.


Benjamin Franklin said some years ago that those who are willing to sacrifice security for liberty deserve neither and put both at risk.

Benjamin Franklin a déjà dit que ceux qui sont prêts à sacrifier la sécurité pour la liberté ne méritent ni l'une ni l'autre, car ils les compromettent toutes les deux.


And that is why I will make a comment, and I would ask all those who still wish to tell Turkey that there was a genocide seventy-five years ago – which is true – in what way does that help the debate in Turkey today?

Et c'est pour cela que je ferais une remarque, et je demanderai à tous ceux qui veulent encore dire à la Turquie qu'il y a eu un génocide il y a soixante- quinze ans - ce qui est vrai - en quoi cela accompagne-t-il le débat aujourd'hui en Turquie ?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'years ago and those who still struggle' ->

Date index: 2021-09-17
w