Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "years ago where neilsen said " (Engels → Frans) :

We don't need something that just says “Don't do it”, but we do need some help, as we did with some ecologically sensitive land legislation several years ago, where someone said evaluation was very difficult in that area.

Nous n'avons pas besoin de mesure d'interdiction; ce que nous voulons, c'est de l'aide, comme dans le cas d'une mesure législative sur les terres d'écologie précaire, il y a quelques années, lorsque quelqu'un a déclaré qu'il est très difficile d'évaluer ces zones.


You made the statement that we're light-years away from where we used to be, when we're actually back to where we kind of began many years ago, where we have an airline supposedly in trouble and we're supposed to come up with what's best for the whole airline industry in Canada.

Vous avez dit que nous étions à des années-lumière de l'ancienne situation, alors qu'en réalité, nous sommes revenus à ce qui prévalait il y a bien des années, lorsque nous avions une ligne aérienne censément en difficulté et que nous étions censés trouver la solution qui convenait le mieux à toute l'industrie du transport aérien au Canada.


We also know that the Canadian Medical Association did a survey more than a year ago where 74% of doctors surveyed said that they had encountered shortages of generic drugs, most commonly antibiotics.

Nous savons aussi que, selon un sondage réalisé par l'Association médicale canadienne il y a plus d'un an, 74 p. 100 des médecins qui y ont répondu avaient affirmé qu'ils s'étaient déjà heurtés à une pénurie de médicaments génériques, le plus souvent des antibiotiques.


Now, if you go back to the interview with Erik Neilsen by Peter Gzowski some years ago, where Neilsen said there's a hell of a lot of lying by politicians in fact, it was worse than what I've just said.

Maintenant, rappelez-vous l'entrevue qu'a donnée Erik Neilsen à Peter Gzowski il y a quelques années de cela, où Neilsen a déclaré qu'on mentait énormément dans le milieu politique — en fait, il a été beaucoup plus cru que je ne l'ai été.


A great many European countries started to send their discarded ferries filled with asbestos to India many years ago, where bare-foot workers separated old iron from the hazardous components on an open shore – as they still do today. An even worse situation is that of the African children who sit on the ground and separate out our electrical waste right down to the individual components. Is this acceptable? No, of course it is not.

Depuis des années, de nombreux pays européens envoient leurs vieux navires remplis d’amiante en Inde où, sur le rivage, des travailleurs aux pieds nus récupèrent le vieux fer parmi les substances dangereuses. La situation est encore pire pour les enfants africains assis sur le sol, qui séparent tous les composants individuels de nos déchets électriques Est-ce que cette situation est admissible? Bien sûr qu’elle ne l’est pas.


The Council said so in Tampere 11 years ago, the Commission said so five years ago in its Green Paper, and tomorrow, Parliament must vote on a proposal for a legislative initiative.

Le Conseil l’a déclaré à Tampere il y a 11 ans, la Commission l’a réitéré il y a cinq ans dans son livre vert et demain, le Parlement doit voter sur une proposition d’initiative législative.


Ladies and gentlemen, 3 500 years ago, a European said in the Odyssey , ‘Tell me, O muse, of that ingenious hero who travelled far and wide.

Mesdames et Messieurs, il y a 3 500 ans, un Européen disait dans L’Odyssée : «Dis-moi, Muse, cet homme subtil qui erra si longtemps [.].


Ladies and gentlemen, 3 500 years ago, a European said in the Odyssey, ‘Tell me, O muse, of that ingenious hero who travelled far and wide.

Mesdames et Messieurs, il y a 3 500 ans, un Européen disait dans L’Odyssée: «Dis-moi, Muse, cet homme subtil qui erra si longtemps [.].


We are dealing with a course of events in respect of which Mr Cohn-Bendit was specifically praised by the trial court involved in the trial of Mr Klein some years ago, where the court drew attention to the courage and public spirit of the people who had assisted in getting that particular accused person to come out of hiding and give himself up to the public authorities.

Nous examinons une succession d’événements pour lesquels M. Cohn-Bendit a reçu expressément les éloges du tribunal de première instance saisi pour le procès de M. Klein il y a quelques années. Le tribunal avait attiré l’attention sur le courage et le civisme des personnes qui avaient permis à ce coupable présumé de sortir de l’ombre et de se rendre aux autorités publiques.


I'm going back to testimony we heard a couple of years ago, where somebody said if the airlines could just agree that this is their market and stay here, and that is the other guy's market and they stay there, and do both well, we would be well served in this country.

Je vais revenir au témoignage que nous avons entendu il y a deux ans, où quelqu'un a dit que si les compagnies aériennes pouvaient seulement s'entendre pour se laisser à chacune sa partie du marché et s'y tenir, et que tout le monde réussisse bien ainsi, nous serions mieux servis au pays.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'years ago where neilsen said' ->

Date index: 2024-05-05
w