Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "years we have found one provocation after another " (Engels → Frans) :

Over the past seven years we have found one provocation after another, a refusal to live up to those conditions, to a point finally where the report of UNSCOM, not the United States, not the United Kingdom, but the United Nations itself has clearly put in writing that they have a great apprehension about the continued capacity of Saddam Hussein to manufacture biological and chemical weapons.

Depuis sept ans, on a assisté à un enchaînement de provocations, un refus de respecter ces conditions, jusqu'à ce que la Commission spéciale, non pas des États-Unis ni du Royaume-Uni, mais des Nations Unies elles-mêmes, précise par écrit que la capacité de Saddam Hussein de continuer à fabriquer des armes biologiques et chimiques l'inquiétait beaucoup.


We have had one bill after another taking away the rights of prisoners.

On nous a présenté toute une série de projets de loi qui retirent des droits aux détenus.


The federal government has abdicated this responsibility in particular for the last 80, 90 years and it has allowed one barrier after another, after another, after another build up so that we do not have free movement of goods in this country anymore.

Le gouvernement fédéral a renoncé à cette responsabilité surtout au cours des 80 ou 90 dernières années et a permis que soient érigés d'innombrables obstacles faisant qu'aujourd'hui il n'y a plus de libre circulation des biens dans ce pays.


That is where we have seen one problem after another, without implementing any comprehensive way to look at and inspect these products before they arrive on the Canadian market.

C'est là qu'on a eu problème sur problème, sans mettre en place une façon compréhensive de regarder et d'inspecter ces produits avant qu'ils n'arrivent sur le marché canadien.


B. whereas the border clashes started after a Cambodian court sentenced two Thai nationals to up to eight years’ imprisonment, having found them guilty of espionage and illegal entry after they crossed into the disputed border area in December 2010, and whereas the sentence immediately followed the successful conclusion of the seventh meeting of the Joint Commission for Bilateral ...[+++]

B. considérant que ces affrontements frontaliers ont commencé après qu'un tribunal cambodgien a condamné, en décembre dernier, deux ressortissants thaïlandais à huit ans de prison pour espionnage et entrée illégale dans la zone disputée, au lendemain de l'heureuse conclusion de la 7e réunion de la commission mixte de coopération bilatérale entre la Thaïlande et le Cambodge, les 3 et 4 février 2011, au cours de laquelle les deux pays ont convenu de développer leur coopération dans tous les domaines et de tenir prochainement en Thaïlande une réunion de la Commission mixte sur la démarcation de la frontière terrestre,


B. whereas the border clashes started after a Cambodian court sentenced two Thai nationals to up to eight years‘ imprisonment, having found them guilty of espionage and illegal entry after they crossed into the disputed border area in December 2010, and whereas the sentence immediately followed the successful conclusion of the seventh meeting of the Joint Commission for Bilateral Cooperation ...[+++]

B. considérant que ces affrontements frontaliers ont commencé après qu'un tribunal cambodgien a condamné, en décembre dernier, deux ressortissants thaïlandais à huit ans de prison pour espionnage et entrée illégale dans la zone disputée, au lendemain de l'heureuse conclusion de la 7e réunion de la commission mixte de coopération bilatérale entre la Thaïlande et le Cambodge, les 3 et 4 février 2011, au cours de laquelle les deux pays ont convenu de développer leur coopération dans tous les domaines et de tenir prochainement en Thaïlande une réunion de la Commission mixte sur la démarcation de la frontière terrestre,


B. whereas the border clashes started after a Cambodian court sentenced two Thai nationals to up to eight years‘ imprisonment, having found them guilty of espionage and illegal entry after they crossed into the disputed border area in December 2010, and whereas the sentence immediately followed the successful conclusion of the seventh meeting of the Joint Commission for Bilateral Cooperation ...[+++]

B. considérant que ces affrontements frontaliers ont commencé après qu'un tribunal cambodgien a condamné, en décembre dernier, deux ressortissants thaïlandais à huit ans de prison pour espionnage et entrée illégale dans la zone disputée, au lendemain de l'heureuse conclusion de la 7e réunion de la commission mixte de coopération bilatérale entre la Thaïlande et le Cambodge, les 3 et 4 février 2011, au cours de laquelle les deux pays ont convenu de développer leur coopération dans tous les domaines et de tenir prochainement en Thaïlande une réunion de la Commission mixte sur la démarcation de la frontière terrestre,


However, it has emerged that social plans are not only ineffective for employees (in France 60% of former employees are still unemployed one year after economic redundancies and 36% have not found new employment after five years), but also increasingly costly for firms because of the ever more frequent recourse by works councils to accountants and t ...[+++]

Or, il apparaît que les plans sociaux sont non seulement peu efficaces pour les salariés (en France, un an après un licenciement économique, 60% des salariés sont encore au chômage et 36% n'ont pas retrouvé d'emploi après 5 ans), mais sont de plus en plus coûteux pour les entreprises du fait du recours de plus en plus fréquent des comités d'entreprise aux experts comptables et aux tribunaux.


– (FI) Mr President, President-in-Office of the Council and Commissioner, first of all I would like to say on behalf of my group that we are extremely pleased that during the year now ended negotiations have truly made rapid progress and it has been possible to close one chapter after another.

- (FI) Monsieur le Président, Madame la Présidente en exercice du Conseil, Monsieur le Commissaire, permettez-moi tout d’abord d’exprimer au nom de mon groupe toute notre satisfaction de voir que, durant l’année qui vient de s’écouler, les négociations ont réellement progressé avec rapidité et que, l’un après l’autre, les chapitres ont pu être clôturés.


During the past 10 years, airline employees and the travelling public have been forced to endure one crisis after another in this industry, but over these past three months I think we'd have to say that what was perhaps a bumpy ride over the past 10 years has turned into a full-scale emergency.

Depuis 10 ans, les employés des compagnies aériennes et le public voyageur subissent crise après crise, mais ce qui a été un chemin cahoteux pendant 10 ans est devenu au cours des trois derniers mois une urgence à grande échelle.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'years we have found one provocation after another' ->

Date index: 2022-08-22
w