Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «yesterday i wondered » (Anglais → Français) :

- Mr President, yesterday I wondered whether I had fallen through a kink in the space-time continuum and ended up in the 1970s.

- (EN) Monsieur le Président, hier je me suis demandé si une bizarrerie du continuum de l’espace-temps ne m’avait pas ramené aux années 1970.


I saw the article in La Presse yesterday and wondered how Mr. Soudas could be so misinformed about the work of the Senate.

J'ai lu l'article de La Presse et me suis demandé comment M. Soudas pouvait être aussi mal informé au sujet du travail du Sénat.


Mr. Speaker, with respect to House business and further to your ruling yesterday, I wonder if you would seek unanimous consent for the following motion: That notwithstanding any Standing Order or usual practice, Bill C-18, An Act to amend certain Acts in relation to DNA identification, be deemed to have been amended at the report stage, as proposed in the report stage motion of the Minister of Justice in the notice paper of March 20, 2007, concurred in at the report stage, and read a third time and passed.

Monsieur le Président, en ce qui concerne les affaires de la Chambre et pour faire suite à la décision que vous avez rendue hier, je me demandais si vous pourriez demander le consentement unanime à l'égard de la motion suivante: Que, nonobstant tout article du Règlement ou usage habituel de la Chambre, le projet de loi C-18, Loi modifiant certaines lois en matière d'identification par les empreintes génétiques, soit réputé avoir été amendé à l'étape du rapport, conformément à la motion à l'étape du rapport inscrite au nom du ministre de la Justice dans le Feuilleton des Avis du mardi 20 mars 2007, agréé à l'étape du rapport, lu pour la t ...[+++]


Some hon. members: No. I will try a third time, Mr. Speaker, again with respect to House business and further to your ruling yesterday, I wonder if you would seek unanimous consent for the following motion: That notwithstanding any Standing Order or usual practice, Bill C-23, An Act to amend the Criminal Code (criminal procedure, language of the accused, sentencing and other amendments), be deemed to have been reported without amendment by the Standing Committee on Justice and Human Rights, concurred in at the report stage, and read a third time and passed.

Encore une fois, en ce qui concerne les affaires de la Chambre et pour faire suite à la décision que vous avez rendue hier, monsieur le Président, je me demandais si vous pourriez demander le consentement unanime à l'égard de la motion suivante: Que, nonobstant tout article du Règlement ou usage habituel de la Chambre, le projet de loi C-23, Loi modifiant le Code criminel (procédure pénale, langue de l'accusé, détermination de la peine et autres modifications), soit réputé avoir fait l'objet d'un rapport sans propositions d'amendement du Comité permanent de la justice et des droits de la personne, avoir été agréé à l'étape du rapport, lu ...[+++]


– Mr President, yesterday you wondered why there were not enough people in the Chamber at the time of the debate.

- (EN) Monsieur le Président, vous vous demandiez hier pourquoi il manquait des personnes dans cette Assemblée à l’heure du débat.


The ceremony of raising the ten new flags yesterday was wonderful and moving, but the image it presented was exclusively white.

La cérémonie de hissage des dix nouveaux drapeaux, qui a eu lieu hier, était magnifique et émouvante, mais l’image qu’elle présentait était exclusivement blanche.


The ceremony of raising the ten new flags yesterday was wonderful and moving, but the image it presented was exclusively white.

La cérémonie de hissage des dix nouveaux drapeaux, qui a eu lieu hier, était magnifique et émouvante, mais l’image qu’elle présentait était exclusivement blanche.


Let me end by suggesting this to the minister: Yesterday, I wondered whom I should support, the Prime Minister or Paul Martin.

Permettez-moi de conclure en suggérant ce qui suit à madame le ministre. Hier, je me demandais qui je devrais appuyer, le premier ministre ou Paul Martin.


Turning to the Africans, one cannot but wonder what they actually want: appreciation on the one hand for the way in which they are establishing high standards under NEPAD, the new programme for African development, and for even establishing the peer review mechanism that we spent yesterday evening discussing, but when it comes to getting practical, they shy away, even objecting to Australia assuming the presidency – probably because Australia has taken a high-profile line on Zimbabwe. I regard all that as highly dubious, and we have t ...[+++]

pour ce qui est des Africains, on ne peut que se demander ce qu’ils souhaitent véritablement: d’un côté, on peut les féliciter de la manière avec laquelle ils promeuvent la mise en place de normes élevées dans le cadre du NEPAD, le nouveau programme de développement de l’Afrique, ainsi que du mécanisme d’examen par les pairs dont nous avons parlé hier soir, mais de l’autre, lorsqu’il s’agit de faire preuve de sens pratique, ils se rétractent et vont jusqu’à s’opposer à la présidence de l’Australie - probablement à cause de la position controversée de ce pays concernant le Zimbabwe. Tout cela me semble très suspect.


Given the fact that we never did follow through with the type of reductions in departmental spending that the government had proposed, and in light of the Auditor General's report yesterday, I wonder if it wouldn't be prudent to take a look at the size of departmental spending and ask ourselves whether or not we shouldn't be embarking on another round of program review to ensure that we're not continuing to shovel money out the door at a time when people are demanding better health care services and we need money for defence.

Puisque nous n'avons jamais procédé aux coupures dans les dépenses des ministères, comme le proposait le gouvernement, et compte tenu du rapport du vérificateur général publié hier, je me demande s'il ne serait pas prudent d'examiner le montant des dépenses des ministères et de nous demander s'il ne faudrait pas procéder à une nouvelle évaluation de programme pour être bien sûr que nous ne sommes pas en train de dépenser de l'argent sans compter alors que la population demande de meilleurs services de santé et que nous avons besoin d'argent pour la défense.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'yesterday i wondered' ->

Date index: 2023-12-28
w