Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "yet again shown " (Engels → Frans) :

The Connecting Europe Facility has yet again shown tremendous added value in the modernisation of the European economy".

Le mécanisme pour l'interconnexion en Europe a une fois de plus apporté une valeur ajoutée considérable dans la modernisation de l'économie européenne».


In closing, the Conservatives have yet again shown their lack of openness and co-operation with other parties by rejecting the official opposition's amendments and not considering expert advice in order to restore the RCMP's increasingly tarnished image in Canada.

En conclusion, les conservateurs ont une fois de plus fait preuve de manque d'ouverture et de collaboration avec les autres partis en rejetant les amendements de l'opposition officielle et en ne prenant pas en compte les avis d'experts afin de redonner tout l'éclat à la GRC dont l'image se ternit d'année en année dans notre pays.


Mr. Speaker, the government's use of job numbers from Kijiji has shown Canadians yet again that the Conservatives prefer to pick and choose unreliable numbers to support their ideological policies.

Monsieur le Président, le fait que le gouvernement ait cité des statistiques sur l'emploi trouvées sur Kijiji montre encore une fois aux Canadiens que les conservateurs préfèrent les chiffres qui viennent appuyer leurs politiques idéologiques même si ceux-ci ne sont pas fiables.


Mr. Speaker, the Liberals have yet again shown that they care more about criminals than about victims or taxpayers.

Monsieur le Président, les libéraux nous montrent encore une fois qu'ils se soucient davantage du sort des criminels que de celui des victimes ou des contribuables.


Fukushima has shown us yet again that these reactors should be shut down; however, no such financial provisions were included into the operating costs of reactors and this is a huge and scandalous subsidy for a dangerous, expensive and contaminating method of producing energy.

Fukushima apporte à nouveau la preuve que ces réacteurs doivent être fermés. Cependant, aucune disposition financière de ce type n’a été incluse dans leurs coûts d’exploitation et nous octroyons une subvention gigantesque et scandaleuse à une méthode de production d’énergie dangereuse, onéreuse et polluante.


Yet again, the European Left has shown itself to be blind in the face of an emergency such as that of the Roma, which it has not wished to and not known how to tackle.

Une fois encore, la gauche européenne s’est montrée aveugle face à une urgence telle que celle des Roms, qu’elle n’a pas voulus et ne sait pas comment affronter.


I do not have the opportunity to speak at length about that today, except to say that the disappointments in the budget as they relate to dealing with domestic issues certainly are matched by the profound sense of disappointment felt by a great many people across this country that we have yet again shown no significant progress in meeting our international obligations to seriously commit to the eradication of poverty and to preventable disease in the very poorest parts of the world.

Je n'ai pas l'occasion d'en parler longuement aujourd'hui, mais je peux dire que les déceptions que suscite le budget en ce qui a trait aux questions nationales n'ont d'égales que le profond sentiment de déception que ressentent un grand nombre de Canadiens, car, encore une fois, nous n'avons pas réalisé des progrès notables, au chapitre de nos obligations internationales, pour nous engager sérieusement à enrayer la pauvreté et les malades évitables dans les régions les plus pauvres du monde.


Instead, today’s vote has yet again shown the hypocrisy of political correctness, in that it seeks to leave out the need for a clear position statement from the demands that Europe has a duty to put to Turkey's leaders and institutions – the same people who welcomed the Pope's words and forthcoming visit with vulgar, violent language and Mafia-like threats.

En lieu et place, le vote d’aujourd’hui a une fois de plus démontré l’hypocrisie du politiquement correct, dans la mesure où l’on tente de faire fi de la nécessité d’une déclaration claire quant aux demandes que l’Europe se doit de soumettre aux dirigeants et aux institutions de Turquie, ceux-là même qui ont accueilli le discours du pape et sa visite prochaine par des propos vulgaires et violents, ainsi que par des menaces dignes de la mafia.


Instead, today’s vote has yet again shown the hypocrisy of political correctness, in that it seeks to leave out the need for a clear position statement from the demands that Europe has a duty to put to Turkey's leaders and institutions – the same people who welcomed the Pope's words and forthcoming visit with vulgar, violent language and Mafia-like threats.

En lieu et place, le vote d’aujourd’hui a une fois de plus démontré l’hypocrisie du politiquement correct, dans la mesure où l’on tente de faire fi de la nécessité d’une déclaration claire quant aux demandes que l’Europe se doit de soumettre aux dirigeants et aux institutions de Turquie, ceux-là même qui ont accueilli le discours du pape et sa visite prochaine par des propos vulgaires et violents, ainsi que par des menaces dignes de la mafia.


Recent events had shown yet again how doubts about safety and quality, or the testing and control standards, could lead to confusion and concern on the part of Community citizens and to an undermining of confidence in the system.

Des événements récents ont à nouveau montré comment des doutes concernant la sécurité et la qualité de ces produits ou les normes de tests et de contrôle pouvaient susciter confusion et inquiétude chez les ressortissants de la Communauté et ébranler leur confiance dans le système.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'yet again shown' ->

Date index: 2021-08-22
w