Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «yet because she wasn » (Anglais → Français) :

She has a child who has lived here for a number of years and she has her own home and everything, yet because she wasn't physically present, except for 180 days or so, they said she wasn't good enough and turned her down.

Elle avait un enfant qui vivait ici depuis plusieurs années et possédait une maison. Malgré cela, parce qu'elle n'avait pas été présente physiquement pendant toute cette période, sauf 180 jours environ, sa demande de citoyenneté a été rejetée.


Just because that wasn't done, either because the minister was too stubborn to come or because she wasn't asked—or for whatever reason—that shouldn't cause this to be held off for even further down the road.

Ce n'est pas parce que rien n'a été fait, soit parce que la ministre s'entête à ne pas venir, soit parce qu'elle n'a pas reçu d'invitation—peu importe la raison—qu'on doit encore reporter sa comparution.


That comment certainly isn't addressed to Ms. Vautour, because she wasn't here and she actually has a pretty tough job trying to present amendments on behalf of her colleagues.

Ce commentaire n'est pas adressé à Mme Vautour puisqu'elle n'était pas là et qu'elle fait déjà un travail un travail difficile en présentant des amendements proposés par ses collègues.


So she had to leave the marriage because she wasn't safe.

J'ai donc rédigé tout cela.


When she went back to Romania, she couldn't go to school because she wasn't a Romanian citizen and she couldn't afford to pay the fees.

Quand elle est retournée en Roumanie, elle ne pouvait plus aller à l'école étant donné qu'elle n'était pas citoyenne roumaine et qu'elle n'avait pas les moyens de payer les frais de scolarité.


Now we are being faced with a situation whereby a new constitution is being put to a referendum and this constitution is being labelled by some as the next step towards the restoration of democracy, yet it allocates a quarter of the seats in the parliament to the military; it forbids Ms Aung San Suu Kyi from standing as a candidate for that election because she is married to a foreigner, and it forces those to abide totally by the diktat of the junta.

Nous sommes désormais confrontés à une situation dans laquelle une nouvelle Constitution est soumise à un référendum. Celle-ci est considérée par certains comme une étape vers la restauration de la démocratie. Pourtant, elle attribue un quart des sièges du parlement aux militaires, elle interdit à Mme Aung San Suu Kyi de se présenter à cette élection parce qu'elle est mariée à un étranger et impose le respect total du diktat de la junte.


Now we are being faced with a situation whereby a new constitution is being put to a referendum and this constitution is being labelled by some as the next step towards the restoration of democracy, yet it allocates a quarter of the seats in the parliament to the military; it forbids Ms Aung San Suu Kyi from standing as a candidate for that election because she is married to a foreigner, and it forces those to abide totally by the diktat of the junta.

Nous sommes désormais confrontés à une situation dans laquelle une nouvelle Constitution est soumise à un référendum. Celle-ci est considérée par certains comme une étape vers la restauration de la démocratie. Pourtant, elle attribue un quart des sièges du parlement aux militaires, elle interdit à Mme Aung San Suu Kyi de se présenter à cette élection parce qu'elle est mariée à un étranger et impose le respect total du diktat de la junte.


The good news is that the Emirates court has acquitted Mrs Tiouli of the accusations made against her by her rapists, but her troubles are not over yet because she still has to wait a fortnight from the date of the ruling.

La bonne nouvelle est que la cour des Émirats a acquitté Mme Tiouli des accusations prononcées à son encontre par ses agresseurs. Ses problèmes n'en sont pas pour autant réglés car elle doit encore attendre une quinzaine de jours à partir de la date de l'arrêt rendu.


And it produces them because they are protected; because the special character of vulnerable consumers is acknowledged in this legislation; because there is a clear guarantee that high existing standards of consumer protection will not be imperilled and that over the next five years we move to higher standards for those that do not yet have them, and not lower standards for those who do; because the blacklist in the annexes here is clear, comprehensive and unambiguous. The consumer knows wh ...[+++]

Les consommateurs deviennent plus confiants parce qu’ils sont protégés, parce que cette législation reconnaît le caractère particulier des consommateurs vulnérables, parce qu’elle s’engage clairement à protéger les normes strictes qui existent déjà en matière de protection des consommateurs et à passer à des normes plus sévères au cours des cinq prochaines années pour ceux qui ne les appliquent pas encore, et non pas à des normes plus laxistes pour ceux qui en possèdent; enfin, parce que la liste noire qui figure aux annexes est claire, complète et sans équivoque.


My mother lives in Rome. She is 85 years old, it is true, but I have not yet managed to persuade her to let me give her a mobile phone because she would not know how to use it.

Ma mère vit à Rome, elle a 85 ans, mais je ne suis pas encore parvenu à la convaincre d'accepter que je lui offre un téléphone mobile, parce qu'elle ignore comment l'utiliser.




D'autres ont cherché : everything yet because she wasn     just because     because that wasn     ms vautour because     because she wasn     marriage because     she wasn't safe     she went     school because     when     next     election because     labelled by some     over yet because     has to wait     over the next     produces them because     produces them     mobile phone because     yet because she wasn     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'yet because she wasn' ->

Date index: 2025-03-06
w